Английский - русский
Перевод слова Penalty
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Penalty - Наказание"

Примеры: Penalty - Наказание
The penalty for duelling is death. Наказание за дуэль - смерть.
All right, so, what's the penalty? Ладно, и какое наказание?
Effect on liability and/or penalty? влияние на ответственность и/или наказание?
Increasing the penalty for harassment of witnesses. ужесточают наказание за преследование свидетелей.
On penalty of total forfeiture of shares. Наказание - полное лишение вознаграждения.
The maximum penalty is 10 years. Максимальное наказание составляет 10 лет.
what penalty to give him. какое наказание назначить ему.
What kind of "penalty"? Какое "наказание"?
Death's definitely a penalty. Смерть - это точно наказание.
If you violate the secrecy penalty law, etcetera. Если, вы нарушите секретность, последует наказание, и так далее и тому подобное.
No breach or penalty may be established other than by law. Ни одно правонарушение и ни одно наказание не могут быть установлены иначе как в соответствии с законом .
Creditors in cases like that of Argentina need to be made to pay a penalty. В таких случаях, как дефолт Аргентины, кредиторы должны нести наказание.
Now, the minimum penalty for space-lane fraud is 10 years in jail. А минимальное наказание за мошенничество на космическом корабле - 10 лет тюрьмы.
In the event of premeditation, the penalty shall be three-years' imprisonment. Если рассматриваемые действия совершены умышленно, то наказание достигает трех лет тюремного заключения.
Even if the penalty were imposed, the French would not pay. Даже если предположить, что такое наказание применят, то Франция, скорее всего, не станет платить.
Where there is a combination of all these circumstances, a heavier penalty is imposed. В случае, если применялись указанные средства воздействия, наказание ужесточается.
Other provisions require a maximum penalty of six years or more. Другими положениями предусматривается максимальное наказание в виде лишения свободы на срок шесть лет или более.
A Corporation may be given a maximum penalty of $60,000. Корпорация за такое правонарушение может получить максимальное наказание в виде штрафа на сумму 60000 австралийских долларов.
Now the penalty for this... Наказание за нарушение этого закона...
Officials and employees who use unlawful or unnecessary coercion shall be liable to the same penalty. Такое же наказание назначается должностному лицу или государственному служащему, применяющему незаконные или излишние средства принуждения .
If death results unintentionally from such acts, the penalty is life imprisonment. В случае, если результатом стала непредумышленная смерть, предусматривается наказание в виде пожизненного заключения.
Since this penalty corresponds exactly to the penalty previously applicable to offences of this kind, there is no need to apply the principle of retroactivity in mitius in this case. Эта мера наказания абсолютно совпадает с мерой наказания, применявшейся в связи с данным составом преступления по предыдущему законодательству, и, таким образом, принцип обратной силы закона, устанавливающего более мягкое наказание, в данном случае неприменим.
The penalty of expulsion is an accessory penalty to the penalty resulting from a penal conviction, but may not be automatically applied, it being unconstitutional to interpret the law in this sense. Высылка представляет собой наказание, дополняющее уголовное наказание по приговору суда, и не может применяться автоматически, причем любое толкование закона в этом смысле является неконституционным.
If the new criminal law imposes a less severe penalty and a sentence is being served, the penalty is reduced to the highest possible penalty established under the new criminal law entering into force. Если новый уголовный закон смягчает наказуемость деяния, за которое лицо отбывает наказание, назначенное наказание подлежит сокращению в соответствии с верхним пределом санкции вновь изданного уголовного закона.
Article 174. The penalty of expulsion may not be enforced until five days after the day on which the judgement or decision imposing the penalty was handed down. Статья 174 - Наказание в виде высылки из страны может исполняться не раньше чем через пять дней после вынесения предписывающего ее приговора или постановления.