| Consider whether a threshold (minimum penalty) approach to determining extraditable offences would give greater flexibility to the extradition process. | Рассмотреть вопрос о том, обеспечит ли пороговый подход (минимальное наказание) к определению преступлений, влекущих выдачу, большую гибкость в процессе выдачи. |
| Therefore, the President cannot, in exercise of his right to pardon, assign a penalty which has no basis under domestic law. | Следовательно, Президент при осуществлении своего права на помилование не может назначать наказание, не предусмотренное внутренним законодательством. |
| A law that makes an act an offence, increases the penalty or otherwise exacerbates an individual's situation does not have retroactive force. | Уголовный закон, устанавливающий преступность деяния, усиливающий наказание или иным образом ухудшающий положение лица, обратной силы не имеет. |
| The same penalty shall apply to the person receiving the child and to the intermediary, even if the child has been delivered in a foreign country. | Аналогичное наказание назначается лицу, получившему ребенка, и посреднику, даже если передача малолетнего была осуществлена за границей. |
| Reservations to the Convention; legislation prohibiting racial discrimination; and penalty of banishment. | Оговорки к Конвенции; законодательство, запрещающее расовую дискриминацию; и наказание в виде выдворения |
| In June 2013, a total of 14,162 adolescents (1,495 female and 12,667 male) were serving some form of criminal penalty in Chile. | В июне 2013 года в Чили насчитывалось в общей сложности 14162 подростка (1495 девушек и 12667 юношей), отбывавших какое-либо уголовное наказание. |
| Under article 51, that offence carries a penalty of up to three years imprisonment and/or a fine of up to 50,000 riyals. | В соответствии со статьей 51 за это правонарушение назначается наказание в виде лишения свободы сроком до трех лет и/или штрафа в размере до 50 тыс. риалов. |
| b. s. 244 common assault which provides a maximum penalty of one year imprisonment; | Ь. ст. 244 - простое нападение, за которое предусмотрено максимальное наказание в виде одного года лишения свободы; |
| The supply of drugs or instruments to enable a person to procure an abortion is also an offence and carries a maximum penalty of five years imprisonment. | Предоставление лекарственных препаратов или инструментов, позволяющих какому-либо лицу оказывать услуги по проведению абортов, также является преступлением и влечет за собой наказание в виде лишения свободы до пяти лет. |
| Do you realize the penalty for having a radio is death? | Ты понимаешь, что наказание за хранение радио - смерть? |
| You know the penalty for pushing? | Вы знаете какое наказание за рапространение наркотиков? |
| You know the maximum penalty for illicit distilling? | Вы знаете, каково максимальное наказание за самогоноварение? |
| The penalty for this disgusting un-American... behaviour is one year in prison... or a $10,000 fine. | Наказание... за такое омерзительное... антиамериканское... поведение год в тюрьме... или штраф в 10 тысяч долларов... |
| The Act of 12 July 1993 amending article 218 of the Criminal Code treats the marital relationship as an aggravating circumstance that warrants a harsher penalty. | Закон от 12 июля 1994 года о внесении изменений в статью 218 Уголовного кодекса рассматривает брачную связь как отягчающее обстоятельство, оправдывающее более суровое наказание. |
| In fact, the maximum penalty for such crimes, according to the law, was relatively high in comparison with the penalties for other offences. | На самом деле, максимальное наказание за такие преступления, согласно закону, является достаточно суровым по сравнению с наказаниями за другие правонарушения. |
| The penalty for those found guilty of taking part in a riot or unlawful assembly is laid out in section 413 of the Code. | Наказание для лиц, признанных виновными в участии в массовых беспорядках или незаконном собрании, определено в разделе 413 Кодекса. |
| Do you know what the penalty is for lying to a U.S. attorney? | Вы знаете, какое наказание следует за лжесвидетельство прокурору Соединенных штатов? |
| Are you aware of the penalty for vandalism? | Вы знаете, каково наказание за вандализм? |
| UNESCO reported that defamation is a crime with a penalty of imprisonment of up to six months or a fine. | ЮНЕСКО сообщила, что диффамация в стране является преступлением, за совершение которого предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до шести месяцев или штраф. |
| If the act results in a human death, the penalty shall be death or imprisonment for life. | Если такое деяние приводит к гибели человека, предусматривается наказание в виде смертной казни или пожизненного тюремного заключения. |
| The same penalty shall also be imposed on a person who receives payment or other advantage as provided for in subparagraph 2 of the first paragraph. | То же самое наказание предусмотрено также для лица, получающего платежи или другие услуги, предусмотренные в подпункте 2 первого абзаца . |
| The penalty of D20.00 (twenty dalasis) i.e. $1.00 is inadequate and needs to be revised. | Наказание в размере 20 даласи (что равно 1 долл. США) является недостаточным и должно быть пересмотрено. |
| The maximum penalty for incitement to racial hatred was increased from two to seven years' imprisonment under the Anti-terrorism, Crime and Security Act 2001. | В соответствии с Законом 2001 года о борьбе с терроризмом и преступностью и обеспечении безопасности максимальное наказание за подстрекательство к расовой ненависти было увеличено с двух до семи лет тюремного заключения. |
| The same penalty also applies to anyone who: | Аналогичное наказание предусмотрено для тех лиц, кто: |
| He was subject to the penalty of a discharge from service; | Он понес наказание в виде увольнения со службы; |