Arrangements are under way for his placement at a suitable participating university. |
Сейчас ведется его оформление в одном из подходящих участвующих университетов. |
In that cooperation the comparative and competitive advantages of each participating country should be utilized. |
В рамках этого сотрудничества следует использовать сравнительные и конкурирующие преимущества каждой из участвующих стран. |
Improvement of condition of participating refugee women through enhanced opportunity for work or resettlement. |
Улучшение положения женщин-беженцев, участвующих в такой деятельности, благодаря расширению возможности получения работы или переселения. |
The UNU/PLEC network includes approximately 100 scholars, most of whom come from participating developing countries. |
Сеть УООН/НЗЭИ включает порядка 100 ученых - в большинстве своем из участвующих развивающихся стран. |
The Singapore symposium was followed by a training course for the staff of the participating laboratories in the nine countries and territories covered by the project. |
После сингапурского симпозиума были организованы учебные курсы для сотрудников участвующих лабораторий в девяти странах и территориях, охваченных проектом. |
Particular attention in identifying the roles of all participating agencies should be given to complementarity. |
Особое внимание при определении ролей всех участвующих учреждений следует уделять вопросам взаимодополняемости. |
One issue for funding at the regional level is to identify suitable regional mechanisms enjoying the full commitment of participating developing States. |
Один из связанных с финансированием вопросов на региональном уровне состоит в том, чтобы выявлять подходящие региональные механизмы, которые пользуются всесторонней поддержкой участвующих в них развивающихся государств. |
Additional transactions are expected as negotiations among the participating companies continue. |
По мере проведения дальнейших переговоров компаний участвующих стран ожидается заключение дополнительных сделок. |
Proposals expected from participating experts 22 Boxes |
З. Предложения, которых ожидают от участвующих в совещании экспертов 28 |
These seminars will enhance the capacity of participating Member States and regions to support future peacekeeping training. |
Эти семинары позволят расширить возможности участвующих в них государств-членов и регионов по оказанию в будущем поддержки подготовке кадров для деятельности по поддержанию мира. |
ISAF currently consists of contingents of various size from 30 participating nations. |
В настоящее время МССБ состоят из контингентов различной численности из 30 участвующих государств. |
The membership of the Board is organized in such a way that none of the participating groups is dominant. |
Состав совета подобран таким образом, чтобы ни одна из участвующих сторон не была бы доминирующей. |
The Committee noted the offers from some participating international organizations to assist the Secretariat in the preparation of the relevant sections of those documents. |
Комитет отметил полученные от ряда участвующих международных организаций предложения относительно оказания помощи секретариату в подготовке соответствующих разделов этих документов. |
The share of the contribution of each participating organization would be based on past usage and projections for conference requirements. |
Доля каждой из участвующих организаций в этом взносе будет рассчитана на основе данных о предыдущем и прогнозируемом использовании ими конференционных помещений. |
Its approach included gender analysis of the participating communities and of the program itself. |
Его подход предусматривал проведение гендерного анализа участвующих в этой программе общин и самой программы. |
The number of participating workers reached almost 34.55 million, and 14 provinces, regions and municipalities have developed local laws and regulations on maternity insurance. |
Число участвующих в этой системе работников достигло почти 34,55 млн., а в 14 провинциях, районах и муниципалитетах были приняты местные законы и положения о страховании материнства. |
The Facility is supported by a number of donors and the participating developing countries. |
Механизму оказывают поддержку ряд доноров и участвующих развивающихся стран. |
The EE21 project is guided and monitored by a Steering Committee composed of delegates from national participating ministries and institutions, international organizations and donor agencies. |
Работа по проекту "ЭЭ-ХХI" направляется и контролируется Руководящим комитетом, в состав которого входят делегаты из национальных участвующих министерств и учреждений, международных организаций и донорских агентств. |
It was intended to lead to practical conclusions that would not prejudice in any way the mandates of the participating agencies. |
Оно должно было привести к практическим выводам, которые никоим образом не должны влиять на мандаты участвующих учреждений. |
It was also confirmed to the Committee that participating administrations are in agreement as to the work to be carried out. |
Комитету было также подтверждено, что администрация участвующих сторон достигла согласия в отношении той работы, которую предстоит выполнить. |
At the 2002 consultation, five thematic clusters were established and tasks assigned to the participating United Nations agencies. |
В ходе консультаций 2002 года были определены пять тематических блоков вопросов и задач для участвующих учреждений Организации Объединенных Наций. |
A critical mass of expertise needed to be developed at each participating university. |
В каждом из участвующих университетов необходимо собрать достаточное количество специалистов. |
His Office appreciated the work being done by the six participating agencies in the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to LDCs. |
Его Управление высоко оценивает работу, которую проводят шесть участвующих учреждений в рамках Комплексной рамочной программы для оказания помощи в области торговли наименее развитым странам. |
Specific options for energy policy and pricing reforms will be oriented to particular projects of participating public institutions and private sector companies. |
Конкретные варианты реформирования энергетической политики и системы ценообразования будут ориентированы на индивидуальные проекты участвующих государственных учреждений и компаний частного сектора. |
A total of 103 victims are participating, through their legal representatives, in the Lubanga case. |
К рассмотрению дела Лубанги привлечено в общей сложности 103 потерпевших, участвующих в процессе через своих юридических представителей. |