Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующих

Примеры в контексте "Participating - Участвующих"

Примеры: Participating - Участвующих
Such an arrangement would avoid adding significant overhead costs associated with establishing new units and guarantee the implementation of unified and equally professional standards among the participating agencies. Применение такой процедуры позволит избежать значительных дополнительных накладных расходов, связанных с созданием новых подразделений, и гарантировать применение единообразных и в равной степени профессионально обоснованных норм в участвующих учреждениях.
The goal would be an improved policy, decision and management process in participating institutions on the basis of timely and accurate information derived from satellite data. Цель состоит в том, чтобы усовершенствовать процесс выработки политики, принятия решений и управления в участвующих учреждениях, опираясь на своевременную и точную информацию, получаемую на основе спутниковых данных.
The Unit was pivotal in the collection and dissemination of information about the humanitarian crisis to donors, participating agencies and governmental counterparts. Группа играла ведущую роль в сборе информации о гуманитарном кризисе и ее распространении среди доноров, участвующих учреждений и правительственных партнеров.
Over 1,000 new participants were trained in 1995, while over 5,000 participating entrepreneurs continue to make use of EMPRETEC's training and networking facilities. В 1995 году подготовку прошло более 1000 новых участников, и свыше 5000 участвующих предпринимателей продолжают использовать учебные и сетевые возможности ЭМПРЕТЕК.
The office area occupied was used as a basis for calculating the contribution by the participating United Nations agencies, and the cost was recovered on a quarterly basis. Используемые здесь служебные помещения являлись основой для исчисления взноса участвующих учреждений Организации Объединенных Наций, и расходы возмещались на ежеквартальной основе.
FAO had assisted the Network through experience exchange, the provision of monitoring, control and surveillance knowledge and capacity-building for participating developing countries. ФАО оказывает содействие Сети посредством обмена опытом, знаниями в области мониторинга, контроля и наблюдения и создания потенциалов в участвующих развивающихся странах.
Technical assistance to each participating country to identify and build adequate institutions to develop, implement, manage, monitor and control programs for the efficient use of resources. Оказание технической помощи каждой из участвующих стран для определения и формирования адекватных институтов в целях разработки, осуществления, регулирования, мониторинга и контроля программ по эффективному использованию ресурсов.
Early notification will enable the Secretariat to issue a provisional list of participants on the first day of the meeting and to set up the nameplates of participating delegations. Своевременное получение уведомлений позволит секретариату распространить предварительный список участников в первый день совещания и установить таблички с названиями участвующих делегаций.
The increasing willingness of participating nations to provide such background information, including details of types, goes a long way towards satisfying this requirement and is to be further encouraged. Повышение готовности участвующих государств предоставить такую справочную информацию, включая подробные сведения по видам вооружений, существенно способствует удовлетворению этой потребности и его следует поощрять.
Many African entities will be associated with that seminar, the objective of which will be to improve the capacity of participating institutions in preventing, managing and settling conflicts. Многие африканские структуры будут участвовать в этом семинаре, цель которого будет заключаться в усилении потенциала участвующих институтов в области предотвращения, регулирования и улаживания конфликтов.
The basis for these partnerships is a common vision for the long-term sustainable management of forests that is able to fulfil the needs of all participating parties. Основой для формирования таких партнерских отношений служит общее видение долгосрочной перспективы устойчивого лесопользования, способной удовлетворить потребности всех участвующих сторон.
The energy efficiency polices of participating member states were reinforced with studies, multilateral expert meetings, and consultations with international consultants and the UNECE Regional Adviser on Energy. Усиление политики участвующих государств-членов в области энергоэффективности было обеспечено за счет проведения исследований, многосторонних совещаний экспертов и консультаций с международными консультантами и региональным советником ЕЭК ООН по энергетике.
To harness the benefits of globalization for the economies of the Greater Mekong Subregion, the secretariat implemented activities relating to global value chains, which are cross-border business networks among participating enterprises. Для задействования выгод глобализации для экономики стран субрегиона Большого Меконга секретариат осуществил мероприятия, касающиеся глобальных производственно-сбытовых цепей, которые представляют собой трансграничные бизнес-сети участвующих предприятий.
It is very encouraging that, already, 17 participating MFIs have achieved operational self-sufficiency while 48 MFIs have demonstrated clear progress towards it. Чувство большого удовлетворения вызывает тот факт, что уже сегодня 17 участвующих МФУ добились оперативной самостоятельности, в то время как 48 МФУ продемонстрировали явный прогресс в этом направлении.
During that meeting, information on the programme of work and strategic directions for 20042005 was provided by each of the participating United Nations organizations. В ходе этого совещания каждая из участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций представила информацию о своей программе работы и стратегических направлениях деятельности на 2004-2005 годы.
Commendation for participation in the project for the participating students; рекомендации для учащихся, участвующих в осуществлении проекта;
The system will be refined with further testing and extension of the functionality and data sets as necessary to help ensure broad user acceptance in participating departments and offices. В ходе дальнейшего тестирования и расширения ее функциональных характеристик и наборов данных система будет усовершенствована, что необходимо для содействия ее широкому использованию в участвующих в проекте департаментах и отделениях.
UNIDO attributes much of the success of its Gulf of Guinea Large Marine Ecosystem project to the strong sense of commitment and community of the six participating Government partners. ЮНИДО объясняет успех осуществляемого ею проекта, касающегося крупной морской экосистемы Гвинейского залива, в значительной степени решительной приверженностью и единением шести партнеров - правительств участвующих стран.
During the current planning cycle, two new departments joined the human resources action plan system bringing the total number of participating departments and offices to 28. В течение нынешнего цикла планирования к системе плана действий в области людских ресурсов подключились два новых департамента, и таким образом общее число участвующих в ней департаментов и управлений достигло 28.
Humanitarian programmes in East Timor have been marked by the full commitment of participating agencies and organizations to a coordinated and integrated response to the crisis. Реализация программ гуманитарной помощи в Восточном Тиморе характеризовалась полной приверженностью участвующих в соответствующих мероприятиях учреждений и организаций слаженному осуществлению в условиях кризиса деятельности на основе координации.
The representatives of the participating departments and organizations share a common commitment: to work within their respective mandates with, and for the benefit of, indigenous peoples. Представителями участвующих департаментов и организаций движет единое стремление: работать в рамках их соответствующих мандатов совместно с коренными народами и на их благо.
Topics covered: freshwater quality parameters of rivers for participating stations Охватываемые темы: параметры качества пресной воды в реках для участвующих станций
The estimate includes a provision of $2.5 million for construction of a centralized Mission compound to house Mission headquarters staff and other participating United Nations agencies. Эта сумма включает 2,5 млн. долл. США на цели строительства единого комплекса зданий Миссии для размещения сотрудников ее штаб-квартиры и других участвующих учреждений Организации Объединенных Наций.
The administrative burden on the services is closely linked to the application of different sets of rules and practices in effect at the different participating agencies. Объем административной работы служб тесно связан с применением различных комплексов правил и практики, действующих в различных участвующих учреждениях.
Meetings are held either in Geneva or in one of the participating member States. Совещания проходят либо в Женеве, либо в одном из государств-членов, участвующих в их работе.