Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующих

Примеры в контексте "Participating - Участвующих"

Примеры: Participating - Участвующих
As a result of the work that has been in progress since 2001, when the seminar for Asia and the Pacific was held, various documents have been prepared on the basis of the recommendations of the participating experts, the majority from developing countries. В результате работы, проводимой с 2001 года, после организации семинара для стран Азии и Тихого океана, были подготовлены различные документы на основе рекомендаций участвующих экспертов, большинство из которых являлись представителями развивающихся стран.
The steering committee, composed of participating CPF members, will choose the topics on the basis of requests of the Forum on Forests and other intergovernmental processes, and consultations with Governments, major groups and CPF members, as appropriate. Руководящий комитет в составе участвующих членов СПЛ будет отбирать темы на основе просьб, поступающих от Форума по лесам и других межправительственных процессов, а также, при необходимости, на основе результатов с правительствами, основными группами и членами СПЛ.
In each working group, speakers nominated by Governments of the participating Member States and from space-related institutions from within and outside the region made technical presentations on the items of primary interest to the region. В каждой из рабочих групп выступающие, назначенные правительствами участвующих государств-членов, и выступающие - представители связанных с космической деятельностью учреждений данного и других регионов сделали технические доклады по темам, представляющим первоочередной интерес для региона.
It also encouraged the Working Group on Training Courses in Toponymy to organize short, advanced training courses on the standardization of geographical names and to adjoin those courses to meetings of UNGEGN for the benefit of participating toponymic experts (resolution 12). Конференция также предложила этой Рабочей группе организовать краткосрочные учебные курсы продвинутого этапа по стандартизации географических названий и отложить проведение занятий на этих курсах до совещания Группы экспертов в интересах участвующих в нем экспертов по топонимии (резолюция 12).
It would offer the following opportunities to those regions: the enhancement of existing terrestrial communications network; the provision of superior service and flexibility to millions of customers; and the possibility for participating companies and countries to develop and benefit from multiple communication services. Она будет предлагать этим регионам следующие услуги: улучшение существующей наземной сети связи; обеспечение высококачественных и гибких услуг для миллионов клиентов; и возможность для участвующих компаний и стран развивать многообразные услуги связи и пользоваться получаемыми от них выгодами.
Following the period of internship at ITLOS by one of the fellows, in response to a request of the Tribunal, ITLOS was designated as one of the participating institutions in the fellowship programme. После прохождения практики в Трибунале один из слушателей по просьбе Трибунала был направлен на учебу в одно из участвующих в программе учебное заведение.
In order to facilitate such examination, the following proposal is submitted for the consideration of delegations participating at the first session of the Assembly of States Parties to the ICC Statute: С тем чтобы облегчить изучение этого вопроса, на рассмотрение делегаций, участвующих в первой сессии Ассамблеи государств-участников Статута МУС, представляется следующее предложение:
Since most partnerships welcome additional partners, it is expected that as these initiatives evolve, the number of organizations actively participating within them is likely to increase correspondingly. Поскольку большинство партнерств открыто для новых партнеров, ожидается, что по мере развития партнерств число активно участвующих в них организаций также будет, скорее всего, возрастать.
But with ever more Governments participating, with their interests often varied and complex, the process is confused and the result often not only impossible to predict but even difficult to explain when it appears. Но по мере расширения круга участвующих правительств, интересы которых часто отличаются друг от друга и оказываются более сложными, процесс переговоров запутывается, и часто результат оказывается не только невозможно предсказать, но даже трудно объяснить, когда он уже достигнут.
Based on the consolidated annual workplans, the eighteen participating United Nations agencies anticipate a delivery of $112.5 million in 2009, of which $36.6 million is to be mobilized from the One Fund. Опираясь на эти сводные ежегодные планы работы, 18 участвующих учреждений Организации Объединенных Наций планируют освоить в 2009 году 112,5 млн. долл. США, из которых 36,6 млн. долл. США будут получены от "Единого фонда".
In Viet Nam, all of the 16 participating United Nations agencies will be located in the Green One United Nations House after completion in 2010. Во Вьетнаме в 2010 году завершится создание "Зеленого единого бюро Организации Объединенных Наций", в котором будут размещены все 16 участвующих учреждений Организации Объединенных Наций.
(a) A pooling of the available funds of participating entities ("cash pooling"); а) объединение имеющихся средств участвующих структур (формирование «денежного пула»);
At the regional level, a major challenge is to engender even greater commitment and actions on the part of participating United Nations system agencies and on the part of African regional and subregional organizations. На региональном уровне одной из основных задач является мобилизация еще более активной поддержки и действий со стороны участвующих учреждений системы Организации Объединенных Наций и со стороны африканских региональных и субрегиональных организаций.
(b) Level of satisfaction of participating delegates from member States with the servicing of the meetings of the ITC and its Bureau as expressed in surveys launched after meetings Ь) Уровень удовлетворенности участвующих делегатов из государств-членов обслуживанием совещаний КВТ и его Бюро по итогам обследований, проводимых после совещаний
(a) Finance ministries and central banks of participating Member States adopt specific mechanisms, including setting up a formal platform for policy dialogues with the private sector а) Учреждение министерствами финансов и центральными банками участвующих государств-членов специальных механизмов, включая создание официальной платформы для ведения диалога по вопросам политики с частным сектором
The Advisory Committee was further informed that, on a headcount basis, the prorated share of the cost of the formal system of justice between the Secretariat and the participating United Nations entities would be 58.32 per cent and 41.68 per cent, respectively. Консультативному комитету также сообщили, что исходя из штатного расписания доля расходов Секретариата и участвующих учреждений Организации Объединенных Наций на деятельность формальной системы правосудия будет составлять соответственно 58,32 процента и 41,68 процента.
Out of the $17.8 million received for joint programmes where UNFPA is the administrative agent on behalf of other participating United Nations organizations, only $9.9 million is recognized as contribution income to UNFPA. Из общей суммы в 17,8 млн. долл., полученной на совместные программы, в которых ЮНФПА является административным управляющим от имени других участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций, только 9,9 млн. долл. признано в качестве доходов по взносам для ЮНФПА.
This committee held a number of sessions in which the representatives of the participating ministries and institutions presented the reports of the activities of their organizations in the related fields, which were then discussed in length on the floor. Комитет провел ряд заседаний, на которых представители участвующих министерств и ведомств представили доклады о деятельности своих организаций в смежных областях, которые затем стали предметом подробного обсуждения на трибуне.
As indicated in its general report, the Advisory Committee will assess the extent to which the pilot project has contributed to an improved results-based budgeting presentation for the participating missions, including UNIFIL, once it is completed. Как указано в его общем докладе, Консультативный комитет оценит степень полезности упомянутого экспериментального проекта для улучшения формы представления бюджета, ориентированного на результаты, для участвующих в нем миссий, в том числе для ВСООНЛ, после его завершения.
A preliminary evaluation of participating experts in the Working Parties concerned seems to indicate however that only very few country and industry experts participate in two or more of these Working Parties. Однако предварительная оценка заинтересованных экспертов, участвующих в деятельности рабочих групп, по-видимому, показывает, что только очень небольшое число экспертов от стран и отрасли принимают участие в сессиях двух или более из этих рабочих групп.
The number of participating economies has grown to 197 in the current ICP round, up from 146 in the 2005 round. Число участвующих стран увеличилось со 146 в цикле 2005 года до 197 в текущем цикле ПМС.
Likewise, the Deputy Secretary-General, the Department of Economic and Social Affairs and IMF coordinate all participating agencies in joint crisis initiative 9 on monitoring and analysis. Аналогичным образом, первый заместитель Генерального секретаря, Департамент по экономическим и социальным вопросам и МВФ координируют деятельность всех участвующих учреждений в рамках САИ9 по вопросам мониторинга и анализа.
The Panel, composed of human resources directors and senior management staff of participating agencies and chaired by the Director of the United Nations Development Operations Coordination Office, reviews and recommends agency nominated candidates to be proposed to the Chair of the UNDG. Группа в составе специалистов по людским ресурсам, директоров и старших управляющих участвующих учреждений под председательством Директора Управления по координации деятельности в целях развития рассматривает и рекомендует кандидатуры, выдвинутые учреждениями, для представления Председателю Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
This ensures equal access of all board members to participate fully in board meetings and for board members participating remotely to be deemed present and part of quorum voting. Это обеспечивает всем членам Совета равные возможности для всестороннего участия в заседаниях Совета, а также позволяет рассматривать членов Совета, заочно участвующих в заседаниях, в качестве присутствующих на них для целей определения кворума при голосовании.
Following the 26 June, the IRCT synthesised information from participating centres and organisations into an annual publication, Together against Torture, which provided, in visual and narrative format, information about the events held worldwide in celebration of the day. После проведения 26 июня мероприятий МСРЖП размещает информацию, поступившую из участвующих центров и организаций, в ежегодном издании под названием «Всем миром против пыток», в котором в наглядной и описательной форме представлена информация о мероприятиях, проведенных во всем мире по случаю этого дня.