Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующих

Примеры в контексте "Participating - Участвующих"

Примеры: Participating - Участвующих
Missions and participating staff members both gain from participation in the rapid deployment roster programme. Программа использования списка для целей быстрого развертывания отвечает интересам как миссий, так и участвующих в ней сотрудников.
It includes curricular and extra-curricular environmental education activities related to the needs of participating schools and surrounding communities. Она охватывает школьные и внешкольные мероприятия по просвещению в вопросах окружающей среды с учетом потребностей участвующих в программе школ и соседних общин.
Topology data is then input to a calculation engine which computes symmetric shortest path trees based on minimum cost from each participating node to all other participating nodes. Данные топологии входные к механизму расчета, который вычисляет симметричные деревья кратчайшего пути, основанные на минимальной стоимости от каждого участвующего узла до всех других участвующих узлов.
The constitutional documents of all but one participating CEB member, and the General Assembly resolutions establishing participating CEB members without international legal personality are available on their websites. Тексты учредительных документов всех участвующих членов КСР кроме одного, а также резолюций Генеральной Ассамблеи об учреждении тех из них, которые не обладают международной правосубъектностью, имеются на веб-сайтах этих организаций.
Furthermore, many of these countries have two participating agencies, amounting to a total of 23 agencies and 24 participating members. Кроме того, многие из этих стран представлены двумя учреждениями, в результате чего в состав РРАГ входят в общей сложности 23 учреждения и 24 участвующих члена.
Names of other participating lawmakers were to be released in coming days. Имена других участвующих законодателей должны быть озвучены в ближайшие дни.
Co-operation of participating Governments is provided for and funded through a Trust Fund Agreement deposited with the UN/ECE. Сотрудничество участвующих правительств обеспечивается и финансируется на основании Соглашения о целевом фонде, депозитарием которого является ЕЭК ООН.
Research and study facilities at the postgraduate level are provided for the successful fellows at the participating institutes of higher education. Отобранным кандидатам предоставляются возможности для научной работы в аспирантуре и продолжать образование на базе участвующих высших учебных заведений.
Research and study facilities are provided for the successful fellows at participating institutions for higher education. Условия для проведения исследований предоставляются прошедшим отбор кандидатам в высших учебных заведениях, участвующих в программе.
The project has been well received in the beneficiary countries and by the participating agencies. Проект пользуется поддержкой в принимающих странах и среди участвующих учреждений.
He noted with satisfaction that most of the programmes with which UNDP had been associated had received strong endorsement by participating Governments. Он с удовлетворением отметил, что большая часть программ, в которых принимает участие ПРООН, получает активную поддержку со стороны участвующих правительств.
The special programme includes proficiency testing to assess the competence of participating national laboratories. Эта специальная программа включает проведение проверки квалификации сотрудников для оценки компетентности участвующих в этой деятельности национальных лабораторий.
Governments of each participating State should establish national committees. Правительствам участвующих государств следует создать национальные комитеты.
The system is largely financed by participating producers. Эта система в основном финансируется за счет участвующих производителей.
Thus, it offers a new opportunity for international trade in metals and other raw materials for participating Members, which are essentially developed countries. Таким образом, оно открывает новую возможность с точки зрения международной торговли металлами и другими сырьевыми материалами для участвующих членов, которыми являются по существу развитые страны.
Unfortunately, the Decade itself has not generated additional funding to the participating agencies. К сожалению, провозглашение Десятилетия нисколько не увеличило финансирования участвующих учреждений.
Some participating Governments have also been approached to assist in the provision of four-wheel-drive vehicles. Просьбы об оказании содействия в предоставлении полноприводных автомобилей были направлены и в адрес ряда участвующих правительств.
The Board was pleased with this increase and with the growing number of countries participating. Совет удовлетворен этим увеличением и растущим числом участвующих стран.
The Conference continues to arouse great interest among a sizeable number of countries participating as observers. Конференция по-прежнему возбуждает большой интерес со стороны значительного числа стран, участвующих в ее работе в качестве наблюдателей.
EFDITS' operating plan has been designed so that assistance can be custom-tailored to the individual needs of the participating country. Оперативный план ЭФДИТС был составлен таким образом, чтобы помощь оказывалась с учетом индивидуальных потребностей участвующих стран.
The Committee further noted that the Programme was collaborating with ESA in reviewing the training needs of the participating African institutions. Комитет отметил далее, что Программа сотрудничает с ЕКА в проведении обзора потребностей участвующих африканских учреждений в подготовке кадров.
The wholehearted commitment of donor and recipient countries and of participating non-governmental organizations is also indispensable. Также исключительно необходима полная приверженность стран-доноров, стран-получателей и участвующих неправительственных организаций.
That approach was more likely to result in a stronger sense of ownership and political commitment by Governments and all participating partners. Этот подход вероятнее всего мог привести к укреплению чувства собственности и политической приверженности со стороны правительств и всех участвующих партнеров.
To reach this target, PSD will have to exploit the opportunities while respecting revenue-sharing principles among participating National Committees. Для достижения поставленной цели ОСЧС необходимо будет использовать открывающиеся возможности при соблюдении принципов распределения поступлений среди участвующих национальных комитетов.
This global insurance contract is identical for all national associations participating under the TIR regime. Этот всеобъемлющий договор страхования идентичен для всех национальных объединений, участвующих в системе МДП.