Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующих

Примеры в контексте "Participating - Участвующих"

Примеры: Participating - Участвующих
The emergence of North-South RTAs is one of the salient features of the new regionalism, bringing new challenges and opportunities for participating developing countries. Появление РТС Север-Юг представляет собой одну из наиболее ярких особенностей нового регионализма, порождающую новые проблемы и возможности для участвующих в них развивающихся стран.
RBM operates in the context of sustainable health system development and would draw on each participating agency's unique strengths, pooling resources in an effort to eliminate costly overlaps. ИБМ осуществляется в контексте создания устойчивой системы здравоохранения и опирается на уникальные возможности всех участвующих учреждений, объединяла их усилия для ликвидации дорогостоящего дублирования мероприятий.
Expressed its approval for the project description and satisfaction with the preparatory process already completed by participating country representatives. выразил одобрение по поводу описания проекта и удовлетворение в отношении уже завершенного представителями участвующих стран подготовительного процесса.
Are there measures in place to coordinate emergency information dissemination efforts of the participating authorities? Принимаются ли какие-либо меры по координации усилий участвующих государственных органов в отношении распространения информации о чрезвычайной ситуации?
The Advisory Group observed that NGOs continued to have concerns regarding direct access to the Fund, as well as the time-consuming sub-agreement procedures and disbursement arrangements of participating agencies. Консультативная группа отметила, что НПО продолжают выражать озабоченность в связи с вопросами прямого доступа к средствам Фонда, а также в связи с продолжительными процедурами заключения субсоглашений и обременительными механизмами выделения средств участвующих учреждений.
To address this imbalance, the project supplies potential foreign investors with an objective and up-to-date overview of investment conditions in participating LDCs in the form of an investment guide. Для устранения этой диспропорции в рамках проекта потенциальным иностранным инвесторам предоставляются объективные и отражающие современное положение дел обзоры с оценкой инвестиционных условий в участвующих НРС в форме справочников инвестора.
However, the transaction may be authorized if (1) the economic balance of the envisaged merger is positive or (2) the international competitiveness of the participating undertakings is significantly increased. Вместе с тем сделка может быть санкционирована, если 1) общий экономический эффект от предполагаемого слияния является положительным или 2) международная конкурентоспособность участвующих предприятий значительно повысится.
The most important priority for participating developing countries was research to support policy and programme development, followed by training of health and social professionals. Наиболее важной приоритетной областью для участвующих развивающихся стран являются исследования в поддержку разработки политики и программ, а также подготовка медицинских и социальных сотрудников.
As the number of participating Parties and projects has increased, the AIJ pilot phase is helping to build capacity, particularly by enhancing procedural and institutional experience. По мере увеличения числа участвующих Сторон и проектов экспериментальный этап МОС способствует укреплению потенциала, в частности путем накопления процедурного и институционального опыта.
By March 2005, the project had financed 14,000 solar home system loans, through more than 2,000 participating bank branches. К марту 2005 года в рамках этого проекта на указанные цели через более чем 2000 отделений участвующих банков было выдано уже 14000 ссуд.
The Office would continue those efforts with the voluntary support of the participating entities, based on the principle that funds were not transferred among the parties to a project. Управление будет продолжать эту работу при добровольной поддержке участвующих организаций и соблюдении принципа непередачи средств между сторонами проекта.
The proposed review of the practice of donors' attaching conditions to special-purpose contributions, for example, had been suggested by a participating organization. Например, предложение об обзоре практики, при которой доноры обусловливают использование взносов, выделяемых ими на специальные цели, было внесено одной из участвующих организаций.
(a) A significant reduction in the number of incidents of consumption of psychoactive substances verified amongst the workers of the participating enterprises; а) существенное сокращение числа подтвержденных случаев употребления психотропных веществ работниками на участвующих в проекте предприятиях;
Missions to the capital city of each participating country by the project's Financial Adviser and a representative of the Project Management Unit are currently being prepared. В настоящее время ведется подготовка поездок в столицы каждой из участвующих в проекте стран финансового советника проекта и представителя Группы по управлению проектом.
The street children served constituted 30.1 per cent of the total estimated population of 85,000 in the 17 participating cities. Услуги были предоставлены 30,1% от общей численности беспризорных детей в 17 участвующих в программе городах, где, по оценкам, их насчитывается 85000.
In recent years the number of women's organizations and the number of women participating therein have been growing. В последние годы увеличивается число женских организаций и число женщин, участвующих в их работе.
The new mechanism should be established in a way as to set up a clear mandate and demonstrate the commitment of the core participating institutions at the highest levels. Новый механизм должен быть налажен таким образом, чтобы установить четкий мандат и продемонстрировать приверженность основных участвующих учреждений выполняемой работе.
He also noted that in the opinion of participating companies, further elaboration of the conformity marking provisions in the "Model" would be required. Он также отметил, что, по мнению участвующих компаний, необходимо будет доработать положения о маркировке соответствия в рамках "Модели".
The current cost-sharing arrangements reflected well the shared responsibilities of all participating agencies of the United Nations system and should therefore be maintained. Нынешние механизмы совместного несения расходов хорошо отражают общие обязанности всех участвующих учреждений системы Организации Объединенных Наций, и поэтому их следует сохранить.
In this case, participating governments would agree on their national tax liability but retain the freedom to decide how the revenue is to be raised. В этом случае правительства участвующих стран будут договариваться о своих обязательствах по взиманию внутреннего налога, но при этом сохранять свободу решений в отношении того, каким образом обеспечить поступления.
To give a concrete illustration, suppose that the participating governments agree that each country should pay a tax related to national carbon emissions. Для наглядности предположим, что правительства участвующих стран договариваются о том, что каждая страна должна платить налог, обусловленный национальным уровнем выбросов углерода.
The whole PLEC network has now expanded to include more than 40 institutions and 200 professionals, including core and associated scientists, young researchers and students, plus several hundred participating farmers. По состоянию на нынешний момент вся сеть НЗЭИ была расширена и стала включать более 40 институтов и 200 специалистов, в том числе основных и вспомогательных ученых, молодых исследователей и студентов, а также несколько сотен участвующих фермеров.
As provided for in General Assembly resolution 40/243, this body may hold one of its two annual meetings at the headquarters of a participating organization, upon invitation. Как это предусмотрено в резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, этот орган может проводить одну из своих двух ежегодных сессий в штаб-квартирах участвующих организаций по их приглашению.
Investment income and costs associated with operation of investments in the cash pool are allocated to participating funds; Инвестиционный доход и расходы, связанные с управлением инвестициями денежного пула, распределяются среди участвующих фондов;
As a consequence, a common information content and structure among participating nodes does not exist and is not likely to be established. Вследствие этого отсутствуют и вряд ли будут установлены единые требования в отношении информационного наполнения и структуры информации для всех участвующих узлов.