The Fund complements the core and non-core resources of participating United Nations agencies. |
Средства Фонда используются в дополнение к основным и неосновным ресурсам, поступающим из учреждений Организации Объединенных Наций, которые также участвуют в инициативе. |
Europe now has 9 countries participating. |
В Европе в реализации инициативы в настоящее время участвуют девять стран. |
Furthermore, Spanish universities and companies are participating to a growing extent in the successive framework programmes for science of the European Union. |
Далее, испанские университеты и компании все в большей степени участвуют в преемственных рамочных научных программах Европейского союза. |
Libyan women were participating actively in the country's economic and social reconstruction. |
Ливийские женщины активно участвуют в процессе экономических и социальных преобразований в стране. |
Children and young people express their opinions by participating actively in quizzes, legal seminars, business role-playing games and clubs. |
Для выражения своего мнения дети и молодежь активно участвуют в викторинах, правовых лекториях, деловых играх, клубах. |
Kazakh specialists are participating fully in international activities in this field. |
Казахстанские специалисты в полной мере участвуют в международной деятельности в этой области. |
The secretariat will also distribute the list to countries not usually participating to get their opinion. |
Секретариат также распространит это перечень среди стран, которые обычно не участвуют в работе Секции, с целью выяснения их мнения. |
The national races were also participating actively in the political process. |
Кроме того, национальные группы активно участвуют в политическом процессе. |
Neither side has engaged in offensive activity, and all parties are participating constructively in joint military commissions. |
Ни одна из сторон не ведет наступательных действий, и все стороны конструктивно участвуют в работе совместных военных комиссий. |
Similarly, there is nothing to indicate that Chilean nationals are participating as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States. |
Кроме того, ничто не указывает на то, что чилийские граждане участвуют в качестве наемников в совершении актов, направленных против суверенитета других государств. |
[Many developing countries are participating actively in world trade through the adoption of outward-oriented reforms. |
[Многие развивающиеся страны активно участвуют в мировой торговле путем проведения реформ, характеризующихся внешней ориентацией. |
Few, however, are participating as yet in the central funding. |
В централизованном финансировании, однако, участвуют пока немногие. |
Ms. de Saab said that women were participating fully in political life at all levels. |
Г-жа де Сааб говорит, что женщины в полной мере участвуют в политической жизни страны на всех уровнях. |
She said she was happy to see such a large number of delegations including some participating for the first time. |
З. Она сказала, что рада видеть такое значительное число делегаций, некоторые из которых участвуют впервые. |
Let me emphasize that they are participating only in those missions that are under a United Nations mandate. |
Позвольте мне подчеркнуть, что они участвуют лишь в тех миссиях, которые имеют мандат Организации Объединенных Наций. |
The Philippines was participating actively in several peacekeeping missions and would continue to do so as far as its resources would allow. |
Филиппины активно участвуют в нескольких миротворческих миссиях и будут продолжать участвовать в этой деятельности, насколько позволят их ресурсы. |
Increasingly, indigenous peoples' organizations and networks are participating as observers at FAO intergovernmental meetings at both global and regional levels. |
Организации коренных народов все активнее участвуют в качестве наблюдателей в межправительственных совещаниях ФАО на глобальном и региональном уровнях. |
The United Nations Development Programme and the World Bank are participating as observer organizations. |
Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк участвуют в качестве организаций-наблюдателей. |
In the entities of the Russian Federation, Social Chambers have been formed in whose work women are actively participating. |
В субъектах Российской Федерации также сформированы общественные палаты, в работе которых активно участвуют женщины. |
The Australian Government and Australian industries are participating actively in a range of international partnerships, including with many countries represented here. |
Правительство Австралии и австралийская промышленность активно участвуют в международных партнерствах широкого спектра, в том числе со многими представленными здесь странами. |
Participants will only be able to access documents for meetings in which they are participating. |
Участники смогут получить доступ к документам только тех совещаний, в которых они участвуют. |
They made films and conducted campaigns against violence and drugs, with girls and boys participating on an equal basis. |
Они снимают кинофильмы и проводят кампании борьбы с насилием и наркотиками, в которых девочки и мальчики участвуют на равных правах. |
Women are more likely to be found preparing food and serving dignitaries at community meetings rather than actively participating at these events. |
Во время собраний общин женщины скорее заняты приготовлением блюд и обслуживанием лиц высокого ранга, чем активно участвуют в этих мероприятиях. |
Ambassador Yousif was informed of the mission this morning... but the Qumaris are not participating. |
Посол Юсиф был информирован об операции этим утром но кумарцы не участвуют. |
This stereotype concept is today obsolete for women are participating longer in economic activities and they represent over 40% of the global labour force according to ILO. |
Сегодня это стереотипное представление представляется устаревшим, поскольку женщины участвуют в экономической жизни на протяжении более длительного периода и, по данным Международной организации труда, составляют более 40 процентов глобальной рабочей силы. |