Английский - русский
Перевод слова Participating

Перевод participating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участие (примеров 872)
The ownership of the process by each participating country is a basic requirement for a successful stepwise implementation. Полноценное участие каждой страны в этом процессе является одной из основных предпосылок успешного поэтапного выполнения поставленных задач.
The training was conducted on 30 and 31 July 2008 in the municipality of Livingston, Izabal, with a total of 200 women and 50 men participating. В этом мероприятии, проходившем 30-31 июля 2008 года в муниципалитете Ливингстон, приняли участие в общей сложности 200 женщин и 50 мужчин.
Improved access to e-finance through this scheme might encourage the increased adoption by SMEs of e-business practices, including purchasing inputs at more competitive terms, developing their own supply chains and participating as suppliers in the Web-based chains of large companies. Упрощение доступа к электронному финансированию с помощью этой схемы могло бы способствовать более широкому внедрению на МСП практики электронного бизнеса, включая закупку материалов на более конкурентных условиях, создание собственных цепей поставок и участие в качестве поставщиков в вебсетях крупных компаний.
In this regard, Singapore welcomes the progress made to date, from the Open-ended Working Group to the Preparatory Committee, and looks forward to participating fully in the negotiations at the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty to be held in July 2012. В этой связи Сингапур приветствует успехи, достигнутые на сегодняшний день различными подразделениями, от рабочей группы открытого состава до Подготовительного комитета, и рассчитывает принять активное участие в переговорах на Конференции Организации Объединенных Наций, посвященной договору о торговле оружием, которая должна состояться в июле 2012 года.
Simply purchase your Ukash voucher at any of the participating retail outlets and enter the Voucher 19-digit number in the casino cashier. Просто купите Ukash ваучер в любом месте, принимающем участие в этой программе, и введите 19-значный номер в Кассе Казино.
Больше примеров...
Участвующих (примеров 1013)
Consequently, the number of participating observers is expected to expand, beginning with the sixteenth session of the Commission in 1997. В связи с этим ожидается, что, начиная с шестнадцатой сессии Комиссии в 1997 году, количество участвующих наблюдателей возрастет.
Technical assistance to each participating country to identify and build adequate institutions to develop, implement, manage, monitor and control programs for the efficient use of resources. Оказание технической помощи каждой из участвующих стран для определения и формирования адекватных институтов в целях разработки, осуществления, регулирования, мониторинга и контроля программ по эффективному использованию ресурсов.
The Expert Group shall make every effort to reach agreement by consensus among participating Governments on the guidelines on BAT and provisional guidance on BEP that it presents to the Conference of the Parties for its consideration. Группа экспертов прилагает все усилия к тому, чтобы на основе консенсуса добиться согласия среди участвующих правительств относительно руководящих положений по НИМ и предварительных указаний по НПД, которые она представляет Конференции Сторон для рассмотрения.
UNCTAD has been included as one of the four participating institutions for the implementation of the European Union's Action Plan for commodities, aimed principally at developing and diversifying Africa's commodity sector, which is expected to become operational in 2005. ЮНКТАД стала одним из четырех учреждений, участвующих в осуществлении разработанного Европейским союзом плана действий для сырьевых товаров, главная цель которого заключается в развитии и диверсификации африканского сырьевого сектора, и практическая реализация этого плана действий, как ожидается, начнется в 2005 году.
The comprehensive course materials will be used to augment curricula in the member universities of the Network as well as to help initiate the development of courses in the participating universities. Подготовленные всеобъемлющие методические материалы будут использоваться для расширения учебного плана университетов-членов сети, а также для содействия началу разработки учебных курсов в участвующих университетах.
Больше примеров...
Участвующие (примеров 451)
APRSAF also supports the establishment of international projects as solutions for issues such as disasters and environmental protection so that the participating parties can realize cooperation. АТРФКА также оказывает поддержку усилиям по организации международных проектов, предлагающих решение по таким проблемам, как стихийные бедствия и охрана окружающей среды, в рамках которых участвующие стороны могут развивать взаимное сотрудничество.
Some participating CEB members reported to publish information on cases of misconduct, and the Secretary-General informs Member States of disciplinary action taken on an annual basis. Некоторые участвующие члены КСР отметили, что ими публикуется информация о случаях нарушения норм поведения, причем Генеральный секретарь ежегодно информирует государства-члены о применяемых мерах дисциплинарного взыскания.
The ICP regions are working on several fronts, including finalizing consumption data for publication, completing data collection for the remaining GDP components, and participating with the Global Office and ring countries in that data collection and validation. Участвующие в ПМС регионы работают по ряду направлений, включая подготовку окончательных данных по потреблению для опубликования, завершение сбора данных по остающимся компонентам ВВП и участие совместно с Глобальным управлением и включенными в поясное сопоставление странами в сборе и проверке качества этих данных.
Participating governments would work together closely to develop implementation mechanisms and to identify and remove barriers that would hinder effective action. Участвующие в них правительства будут тесно сотрудничать в деле разработки имплементационных механизмов, а также выявления и устранения препятствий, затрудняющих осуществление эффективных мер.
Participating UNECE Governments, companies, international organisations and financial institutions can support the Energy Security Forum in three ways through: Участвующие страны - члены ЕЭК ООН, компании, международные организации и финансовые учреждения могут оказать содействие Форуму по энергетической безопасности тремя путями посредством:
Больше примеров...
Участвующими (примеров 387)
In regard to the settlement of disputes concerning contingent-owned equipment arrangements between the United Nations and participating troop-contributing countries, the Working Group recommended that procedures be developed which: В связи с урегулированием споров, касающихся процедур, применяемых в отношении имущества, принадлежащего контингентам, между Организацией Объединенных Наций и участвующими странами, предоставляющими войска, Рабочая группа рекомендовала разработать процедуры, предусматривающие следующее:
the convening of annual sessions of the Task Force, reporting by all participating members of the Task Force on relevant developments and planned activities. созыв годовых сессий целевой группы с представлением всеми членами целевой группы, участвующими в данной деятельности, докладов о соответствующих изменениях и запланированной деятельности.
The funding of the United Nations system of administration of justice will be cost-shared by participating members. Финансирование системы Организации Объединенных Наций по отправлению правосудия будет осуществляться участвующими членами в соответствии с принципом совместного несения расходов.
Academic Impact seeks to align participating institutions with the United Nations and with each other in working to realize universally accepted goals and principles through specific projects and activities each year. Суть инициативы «Вклад научной общественности» в установление связей между участвующими институтами и Организацией Объединенных Наций и между друг другом в контексте усилий по реализации общезначимых целей и принципов через конкретные проекты и мероприятия, запланированные на каждый год.
Many offices and departments have reported a boost in staff morale and work motivation, as well as lower overtime costs and a lower incidence of sick leave among participating staff. Многие управления/департаменты отмечают повышение морального духа сотрудников и степени их мотивированности, а также снижение расходов на выплату сверхурочных и менее частое использование участвующими сотрудниками отпуска по болезни.
Больше примеров...
Участвует (примеров 194)
It is against this background that Denmark is participating actively in the ongoing negotiations of a strengthened 1267 sanctions regime. В сложившейся ситуации Дания активно участвует в продолжающихся сейчас переговорах по ужесточению режима санкций в соответствии с резолюцией 1267.
Cambodia was also participating actively in multilateral efforts for enhancing the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation. Камбоджа также активно участвует в многосторонних усилиях по улучшению осуществления Глобальных рамок для сотрудничества в области транзитных перевозок.
In addition to those examples, we see the United Nations system participating not only in conflict settlement but in assistance for confidence-building measures that can consolidate post-conflict situations. В дополнение к этим примерам мы видим, как система Организации Объединенных Наций участвует не только в урегулировании конфликтов, но и в оказании помощи мерам по укреплению доверия, которые ведут к закреплению постконфликтных ситуаций.
With one of the fastest growing prison populations in the world, her Government was making every effort to improve overall prison policy and prisoners' living conditions and it was participating actively in the review of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. С учетом того что численность заключенных в Бразилии растет самыми быстрыми темпами в мире, правительство страны прилагает все усилия для совершенствования общей политики в отношении тюрем и улучшения условий содержания заключенных, и оно активно участвует в работе по пересмотру Минимальных стандартных правил обращения с заключенными.
Young people are not participating any more. Молодёжь больше не участвует.
Больше примеров...
Участвовать (примеров 209)
All the political parties should commit themselves to participating peacefully in the election process and avoiding provocative acts. Все политические партии должны взять обязательство мирно участвовать в процессе выборов и избегать провоцирующих действий.
The student who will administer the test is participating for a grade, but understand this is a professional study. Студент, который пройдет тест, будет участвовать дальше, но пойми, все это профессионально.
In conclusion, let me reaffirm Ukraine's full commitment to participating constructively in the intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council, with the aim of securing a model that can gain the widest possible support. В заключение разрешите мне подтвердить полную готовность Украины конструктивно участвовать в межправительственных переговорах по реформе Совета Безопасности с целью определения модели, которая будет пользоваться наиболее широкой поддержкой.
ASEAN Member States are committed to participating actively and constructively in the deliberations to ensure a satisfactory outcome, which is vital in mitigating the impacts of increasing climate-related hazards. Государства - члены АСЕАН намерены активно и конструктивно участвовать в обсуждениях, направленных на достижение удовлетворительных итогов, что крайне важно для смягчения воздействия все возрастающих опасных явлений, связанных с изменением климата.
All five of the regional conferences emphasized that the status and role of women in society needed to be improved and that all barriers and discrimination that prevented women from participating at all levels of society should be removed. Участники всех пяти региональных конференций подчеркнули необходимость улучшения положения и повышения роли женщин в обществе и устранения всех препятствий и проявлений дискриминации, не позволяющих женщинам участвовать в жизни общества на всех уровнях.
Больше примеров...
Участвуют (примеров 148)
Libyan women were participating actively in the country's economic and social reconstruction. Ливийские женщины активно участвуют в процессе экономических и социальных преобразований в стране.
Since June 1995, they are participating with the Government and representatives of the uprooted population within five specific committees on demining, documentation, social and economic development, land and land management. С июня 1995 года они участвуют совместно с представителями правительства и перемещенного населения в работе пяти специальных комиссий по разминированию, документации, социально-экономическому развитию, земле и рациональному использованию земельных ресурсов.
In this respect, my country considers that priority should be given to enlarging the Conference on Disarmament, on the basis of a consensus that will enable countries like Spain, which have been participating actively in its work for a long time, to become members. В этой связи моя страна считает, что приоритет следует отдать расширению состава Конференции по разоружению на основе консенсуса, что позволит стать ее членами таким странам, как Испания, которые длительное время активно участвуют в работе Конференции.
These six Parties are therefore participating as observers in the third meeting of the Conference of the Parties and will be recorded as such in the report. В этой связи эти шесть Сторон участвуют в работе третьего совещания Конференции Сторон в качестве наблюдателей, что будет отражено в докладе совещания.
Participating partners are WHO, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Asia-Pacific Regional Hub of the United Nations System Influenza Coordination and ESCAP. В проекте участвуют ВОЗ, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Азиатско-тихоокеанский региональный центр Системы Организации Объединенных Наций по проблеме птичьего и человеческого гриппа и ЭЭСКАТО.
Больше примеров...
Участвующим (примеров 213)
States, institutions or organizations participating as observers are kindly requested to notify the secretariat of the composition of their delegations. Просьба к государствам, учреждениям и организациям, участвующим в совещании в качестве наблюдателей, уведомить секретариат о составе своих делегаций.
While expressing appreciation to the participating member States and local governments, the Government of Japan called for further cooperation in achieving a successful conclusion of the Kitakyushu Initiative for a Clean Environment in 2010. Выразив признательность участвующим государствам-членам и органам местного самоуправления, правительство Японии призвало расширять сотрудничество в целях успешного завершения реализации Китакюсюйской инициативы «За здоровую окружающую среду» в 2010 году.
The Board noted areas of the joint office principle that had created difficulties, such as budgeting, fund releases and reporting by the joint office to the participating agencies. Комиссия отметила проблемы, связанные с осуществлением принципа создания совместных представительств, которые приводят к возникновению трудностей, в частности проблемы подготовки бюджета, выделения финансовых средств и представления отчетности совместным представительством участвующим учреждениям.
We hope that the United Nations logistical support package for AMISOM will help to apply United Nations criteria with regard to the participating troops. Мы надеемся, что пакет материально-технической поддержки АМИСОМ со стороны Организации Объединенных Наций поможет применять критерии Организации Объединенных Наций к участвующим в операции войскам.
The elections are conducted in buildings which have been specially set aside for that purpose and which are neutral with regard to the participating parties or blocs. Выборы проводятся в специально выделенных зданиях, нейтральных по отношению к участвующим партиям.
Больше примеров...
Участвуя (примеров 46)
By participating actively in its drafting and adoption, Sierra Leone is, in a sense, a party to the Programme of Action. Активно участвуя в ее разработке и принятии, Сьерра-Леоне в известном смысле является участником Программы действий.
National sovereignty resides in the people, and is exercised through democratic instruments deciding and participating freely in the construction and improvement of the nation's economic, political, and social system. Национальный суверенитет принадлежит народу, который осуществляет его с помощью демократических инструментов, свободно принимая решения и участвуя в построении и улучшении экономической, политической и социальной системы государства.
By participating at the United Nations youth leaders can rally support for activities that promote the goals of the International Year of Youth, which calls for dialogue and mutual understanding. Участвуя в деятельности Организации Объединенных Наций, лидеры молодежных организаций смогут мобилизовать поддержку мероприятий, нацеленных на содействие реализации целей Международного года молодежи, который призывает к диалогу и взаимопониманию.
In participating and investing with the Fund in rural areas, the corporate sector contributes to raising rural income levels and hence to increasing active demand. Участвуя в инвестиционной и иной деятельности Фонда в сельских районах, корпоративный сектор содействует повышению доходов в сельских районах и тем самым увеличению активного спроса.
In addition, UNIDO had contributed to the achievement of the aims and action plans of the major United Nations conferences by integrating the results of the conferences into its work programme and by participating actively in the follow-up to those conferences at the inter-agency level. Кроме того, ЮНИДО вносит вклад в достижение целей и осуществление планов действий крупных международных конференций Организации Объединенных Наций, учитывая результаты деятельности этих конференций в своей программе работы и активно участвуя в выполнении их решений на межучрежденческом уровне.
Больше примеров...
Стран-участниц (примеров 30)
The full and committed political as well as financial support by participating Governments is needed more than ever before in order to attain the full benefits of the EATL project. Больше, чем когда-либо прежде, для получения всех преимуществ от реализации проекта по ЕАТС необходимы всесторонняя и неизменная политическая, а также финансовая поддержка правительств стран-участниц.
The event enabled participating members of parliament from the five countries concerned to explore and discuss strategies for the more effective promotion and protection of human rights at the national level and in the region. Этот семинар дал возможность членам парламентов из пяти заинтересованных стран-участниц проанализировать и обсудить стратегии более эффективного поощрения и защиты прав человека на национальном уровне и в регионе в целом.
His delegation was concerned about the possible impact of this measure on the participation of developing countries in peacekeeping operations and feared that a reduction in the number of countries participating might lead to an imbalance in geographical representation in that crucial area. Эквадор обеспокоен тем, как эта мера может сказаться на участии развивающихся стран в таких операциях, и опасается, что сокращение числа стран-участниц может привести к непропорциональному географическому представительству в этой имеющей основополагающее значение области.
At the Conference, the participating Governments also identified an indicative list of actions for implementing the Declaration and included it as an annex to the Declaration. На Конференции правительства стран-участниц также одобрили индикативный план действий по реализации Декларации, который был включен в приложение к ней.
Investment interest would be placed in the account of the authorized entity of the participating State for payment of necessary studies on the basis of an approved financial plan. Проценты по вкладу направляются на счета уполномоченной структуры стран-участниц проекта для оплаты необходимых исследовательских работ на основе утверждённого финансового плана.
Больше примеров...
Участников (примеров 133)
Representatives of each participating country submitted a national report providing highlights of SAR operations and activities in their country. Представители всех государств - участников представили национальные доклады о проводившихся у них операциях и мероприятиях по ПС.
The participating jurisdictions are British Columbia, Alberta, Manitoba, Ontario, Québec, and Newfoundland and Labrador. В число участников входят судебные органы Британской Колумбии, Альберты, Манитобы, Онтарио, Квебека, а также Ньюфаундленда и Лабрадора.
(a) Enhanced capabilities of the participating developing Member States to promote coherent trade-environment policies and optimize benefits from trade liberalization а) Укрепление потенциала участников программы из числа развивающихся государств-членов в проведении последовательной торгово-экологической политики и оптимизации выгод от либерализации торговли
Those 13 parties were therefore deemed to be participating as observers in the meeting of the Conference of the Parties and would be recorded as such in the report of the meeting and the list of participants. В этой связи эти 13 Сторон были сочтены как участвующие в нынешнем совещании Конференции Сторон в качестве наблюдателей и будут указаны как таковые в докладе о работе этого совещания и в перечне участников.
Mr. Keating introduced the invitation to the Convention from the GEO secretariat to become a participating organization of GEO, noting the common interests of GEO and the Convention and the willingness of GEO to support the mission of the Convention. Г-н Китинг проинформировал участников сессии о полученном Конвенцией от секретариата Группы по наблюдению Земли приглашении стать организацией-участником этой группы, отметив взаимную заинтересованность в этом как ГНЗ, так и Конвенции, а также готовность ГНЗ поддержать деятельность последней.
Больше примеров...
Участвовавших (примеров 84)
Each of the four participating nuclear-weapon States made a presentation. На нем прозвучали выступления каждого из четырех участвовавших в семинаре государств, обладающих ядерным оружием.
Reports from countries participating at the fifth meeting of the interim scientific, technical and advisory committee to the Protocol in May 2010, indicate that several anticipate ratification in the upcoming biennium. Сообщения стран, участвовавших в пятом совещании временного научного, технического и консультативного комитета сторон Протокола в мае 2010 года, указывают на то, что еще несколько стран ожидают ратификации в предстоящий двухгодичный период.
A joint UNECE-UNESCAP study containing results and conclusions of the work as well as recommendations for participating Governments will be published by the seventieth session of the ITC and will be made available to the participants. Совместное исследование ЕЭК ООН - ЭСКАТО ООН с изложением результатов работы и сделанных выводов, а также рекомендаций для участвовавших правительств будет опубликовано на семидесятой сессии КВТ и передано участникам сессии.
Mr. Wahnschafft introduced the provisional programme, which included a total of 21 presentations by experts, including introductory overviews, selected country reports and technical presentations by the participating experts. Г-н Ваншаффт представил предварительную программу работы, которая предусматривала в общей сложности 21 выступление экспертов, включая вводные замечания обзорного характера, несколько страновых докладов и технические презентации участвовавших экспертов.
The President of Nigeria visited a demonstration during the field day to celebrate the Year and distributed the New Rice for Africa (NERICA) seed to the participating farmers. Президент Нигерии посетил организованную в связи с однодневным выездным мероприятием демонстрацию, посвященную празднованию Международного года риса, и распределил среди участвовавших в мероприятии фермеров семена нового сорта риса для Африки (НЕРИКА).
Больше примеров...
Участвовавшие (примеров 97)
In accordance with the approved organization of work, each sub-item was introduced through a panel discussion led by a moderator, followed by comments from participating ministers. В соответствии с одобренной организацией работы каждый подпункт выносился на коллективное обсуждение под руководством ведущего, после которого со своими замечаниями выступали участвовавшие в обсуждении министры.
The topics explored ranged from relevant international and regional instruments to the management of stockpiles of weapons and ammunition, and best practices were shared between the participating national officials and international experts. Был рассмотрен ряд тем - от соответствующих международных и региональных документов до вопросов управления запасами оружия и боеприпасов, а участвовавшие в нем государственные должностные лица и международные эксперты обменялись передовым опытом.
The participating ministers, senior officials and entrepreneurs highlighted the importance of changing misconceptions about the viability of e-commerce in LDCs, and welcomed UNCTAD's initiatives to facilitate the development of linkages and partnerships between e-commerce enterprises in the LDCs and developed country enterprises. Участвовавшие в нем министры, старшие должностные лица и предприниматели подчеркнули важное значение изменения ошибочных стереотипов относительно жизнеспособности электронной торговли в НРС и с удовлетворением отметили инициативы ЮНКТАД по содействию развитию связей и партнерства между занятыми в электронной торговле предприятиям в НРС и в развитых странах.
Participating Member States welcomed the initiative of the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict to strengthen civil society engagement with the United Nations and Member States in efforts to prevent conflict. Участвовавшие государства-члены приветствовали инициативу Глобального партнерства за предотвращение вооруженных конфликтов с целью укрепить взаимодействие гражданского общества с Организацией Объединенных Наций и государствами-членами в усилиях, направленных на предотвращение конфликтов.
Participating NGOs also conveyed an urgent appeal to the United Nations International Meeting in Support of Middle East Peace that had been held prior to the NGO Meeting. Участвовавшие в совещании НПО обратились также с настоятельным призывом к Международному совещанию Организации Объединенных Наций в поддержку ближневосточного мирного процесса, которое состоялось до совещания НПО.
Больше примеров...
Участвующей (примеров 130)
This is a JIU pilot initiative to assess the capacity and willingness of a participating organization to accept and implement its recommendations. В порядке пробной инициативы ОИГ проведет оценку способности и готовности участвующей организации к принятию и выполнению ее рекомендаций.
In order to further encourage substantive discussions with troop-contributing countries, in accordance with Security Council resolution 1353, the members of the Security Council encourage the attendance of appropriate military and political officers from each participating mission. В целях дальнейшего стимулирования предметных обсуждений с предоставляющими войска странами в соответствии с резолюцией 1353 Совета Безопасности члены Совета Безопасности рекомендуют обеспечивать участие соответствующих военнослужащих и сотрудников по политическим вопросам из каждой участвующей миссии.
The United Nations Development Assistance Framework, which originated from the Secretary-General's programme for reform, seeks to harness the comparative advantage of each participating organization at the country level to formulate and execute people-centred programmes for sustainable development. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, замысел которой восходит к программе реформы Генерального секретаря, направлена на использование сравнительных преимуществ каждой участвующей организации на страновом уровне для выработки и осуществления программ в области устойчивого развития, ориентированных на нужды людей.
Detailed plans to convert municipalities (1 or two per participating country) from heat and power systems based on fossil fuels to systems based on sustainable woody biomass; с) разработку подробных планов перевода муниципалитетов (одного-двух в каждой участвующей стране) с теплоэнергетических систем, работающих на ископаемых видах топлива, на системы, основанные на использовании древесной биомассы, производимой на устойчивой основе;
For the period of their secondment, they are granted a United Nations fixed-term appointment limited to service with the ICSC secretariat, as are candidates transferred from a participating organization or recruited from outside the common system. На период их прикомандирования они получали срочный контракт Организации Объединенных Наций, который ограничивался работой в секретариате КМГС точно так же, как и в случае кандидатов, направленных участвующей организацией, или кандидатов, набранных вне общей системы.
Больше примеров...
Участвовали (примеров 58)
In 2008, the organization held another meeting, "Women entrepreneurship amid the crisis: search for solutions", with 500 members participating. В 2008 году организация провела еще одну встречу на тему "Женщины-предприниматели во время кризиса: в поисках решений", в которой участвовали более 500 человек.
The observers note that the balloting was open to all adults aged 17 and over, and that women were participating fully in the process. Наблюдатели отмечают, что голосование было открыто для всех взрослых в возрасте от 17 лет и выше и что в этом процессе активно участвовали женщины.
Ms. E. Molnar, Director of the UNECE Transport Division, opened the session and welcomed the participants, in particular the representatives of Egypt, who were participating for the first time in the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. Г-жа Э. Мольнар, директор Отдела транспорта ЕЭК ООН, открыла сессию и приветствовала участников, в частности представителей Египта, которые впервые участвовали в сессии Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств.
c. In the framework of the representation of Greece in international and regional organizations and initiatives, our Officers have participated in 2006 and are currently participating during this year, in meetings and seminars where small arms and light weapons issues have been and are being discussed. с) В контексте представительства Греции в международных и региональных организациях и инициативах наши сотрудники участвовали в 2006 году и принимают участие в текущем году в совещаниях и семинарах, посвященных обсуждению вопросов стрелкового оружия и легких вооружений.
By the end of December 2010,143 out of 192 member States have been reviewed, with all States under review participating, and their peers being fully engaged at the various stages of the process. The 100 per cent participation rate should be commended. К концу декабря 2010 года обзор прошли 143 из 192 государств-членов, причем в нем участвовали как все страны, являющиеся предметом обзора, а также, на разных этапах, остальные страны. 100-процентный показатель участия заслуживает самой высокой оценки.
Больше примеров...
Участник (примеров 11)
Thereafter, each participating scholar will carry out a 12-month project in his or her own country, where and when the knowledge gained at the centre would need to be put into practical use. После этого каждый участник программы должен осуществить 12-месячный проект в своей стране, в ходе которого будет необходимо на практике применить знания, полученные в центре.
Permanent Representative of Senegal to OAU and the Economic Commission for Africa in Addis Ababa, to UNEP and UN-Habitat in Nairobi, participating regularly in various summits, ministerial conferences or meetings within these bodies and elsewhere. Постоянный представитель Сенегала при ОАЕ и Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе, при ЮНЕП и ООН-Хабитат в Найроби, регулярный участник различных политических саммитов, конференций, секторальных совещаний на уровне министров и т.д.
Rule 19, second sentence, the word reading "participant" amend to read "participating country or REO". Правило 19, второе предложение, слово "участник" заменить фразой "участвующая страна или РЭО".
By participating, you may also win. Каждый участник хочет выиграть.
As a Participating Government of the Nuclear Suppliers Group (NSG), Canada has actively pursued amendments to strengthen the NSG Guidelines. Как государство - участник Группы ядерных поставщиков Канада принимает активное участие в подготовке поправок в целях укрепления руководящих принципов Группы.
Больше примеров...
Участвующая (примеров 36)
First: Every participating country in Central and Eastern Europe should be touched by at least one Corridor. Первое: Каждая участвующая страна в Центральной и Восточной Европе должна граничить по крайне мере с одним коридором.
Each participating organization has assigned a staff member to this task. Каждая участвующая организация назначила для выполнения этой задачи по одному сотруднику.
Each participating country has initiated detailed assessments for at least two sites, supported by national-level policy forums to create the linkage processes to local by-laws, national planning and development practice. Каждая участвующая страна начала подробную оценку по крайней мере на двух участках, опираясь на поддержку со стороны проводимых на национальном уровне политических форумов, призванных обеспечить ее соответствие местным подзаконным актам, практике национального планирования и развития.
By the end of the programme, it is envisaged that each participating country will have organized a comprehensive democracy, governance and participation data base and will have assisted in providing support to country-level activities related to its objectives. Предполагается, что ко времени завершения программы каждая участвующая страна создаст всеобъемлющую базу данных по вопросам демократии, правления и участия и окажет поддержку мероприятиям, проводимым на страновом уровне и связанным с ее целями.
Such interests need not be the same for all countries; but, in the final analysis, every participating country should be satisfied that, on balance, it is benefiting from the operation of the instrument. Такие интересы вовсе не обязательно должны быть одинаковыми у всех стран, но, в конечном счете, каждая участвующая страна должна быть уверена в том, что в целом она выиграет от применения соответствующего инструмента.
Больше примеров...
Участвующее (примеров 22)
For the purposes of these rules of procedure, the term "participating State" applies to States and entities referred to in paragraphs 1 and 2 of this rule. Для целей настоящих правил процедуры выражение «участвующее государство» относится к государствам и субъектам, упоминаемым в пунктах 1 и 2 настоящего правила.
Each participating entity needs to identify the optimal level of participation in the coordination bodies of similar initiatives without creating adverse impacts on the delivery of their ongoing programmes and outputs. Необходимо, чтобы каждое участвующее учреждение определило оптимальный уровень своего участия в координационных органах в рамках аналогичных инициатив, с тем чтобы не наносить ущерба осуществлению текущих программ и результатам деятельности.
Each participating bilateral agency (including any executing agency acting on its behalf) and the designated GEF Implementing Agency would formalize its cooperation in a memorandum of understanding. Каждое участвующее двустороннее учреждение (включая любое учреждение-исполнитель, действующее от его имени) и назначенное ГЭФ участвующее учреждение, будут официально оформлять свое сотрудничество в виде меморандума о понимании.
The February 2005 meeting of the Inter-Agency Advisory Group on AIDS expressed its support for the UNSSF and agreed that each participating agency will develop its individual plan on HIV and AIDS under the Framework. На проходившем в феврале 2005 года заседании Межучрежденческой консультативной группы по СПИДу было заявлено о ее поддержке Стратегических рамок системы Организации Объединенных Наций и принято решение о том, что каждое участвующее учреждение разработает свой индивидуальный план по ВИЧ/СПИДу сообразно со Стратегическими рамками.
Directs also that where a participating claimant Government is in receipt of the full 85 per cent of funds for a Phased Project award, it shall promptly return the sum equivalent to 10 per cent of the value of its Phased Project award to the Compensation Fund; З. постановляет также, что в том случае, когда участвующее правительство-заявитель полностью получает 85% средств для выплаты компенсации по поэтапно осуществляемым проектам, оно должно незамедлительно возвратить в Компенсационный фонд сумму, эквивалентную 10% от суммы компенсации, присужденной по его поэтапно осуществляемым проектам;
Больше примеров...