Each of the four participating nuclear-weapon States made a presentation. |
На нем прозвучали выступления каждого из четырех участвовавших в семинаре государств, обладающих ядерным оружием. |
Strengthen measures to encourage the cooperation of participating offenders. |
Укреплять меры по поощрению сотрудничества со стороны лиц, участвовавших в совершении преступления. |
Twenty-five of the participating 67 Parties did not report on any problems encountered. |
Двадцать пять из участвовавших 67 Сторон не сообщили о каких-либо проблемах, с которыми они сталкивались бы. |
The results of other participating parties varied between 0.06% and 11,2%. |
Результаты других участвовавших в выборах партий находились в диапазоне от 0,06% до 11,2%. |
In 2008, the percentage of women participating on these training courses increased to 61%. |
В 2008 году доля женщин, участвовавших в этих курсах подготовки, возросла до 61%. |
The completion of ICP 2011 is a tribute to the 199 participating economies, regional coordinators, and other international institutions. |
Завершение ПМС 2011 года стало результатом усилий 199 участвовавших стран, региональных координаторов и других международных учреждений. |
Generally, the activities have been viewed as relevant and useful with regard to the responsibilities of participating officials. |
В целом мероприятия были восприняты как актуальные и полезные с точки зрения их соответствия обязанностям участвовавших в них должностных лиц. |
One of the participating Québec scientists, Pierre Demers, also discovered a series of radioactive elements issued from Neptunium. |
Один из участвовавших квебекских учёных Пьер Демер открыл ряд радиоактивных элементов полученных из нептуния. |
Of all parties participating only CPL (CPSU) did not support Lithuanian independence. |
Из всех партий участвовавших в выборах только КПЛ (КПСС) не поддерживала независимость Литвы. |
Many of the participating agencies are launching new programmes for the advancement of women in countries in transition. |
Многие из участвовавших учреждений разрабатывают новые программы улучшения положения женщин в странах с переходной экономикой. |
Each of the participating UN agencies nominated their resource persons and assisted the UNECE with bringing eminent experts to the Forum. |
Каждое из участвовавших в работе Форума учреждений ООН выделило собственных координаторов и оказало помощь ЕЭК ООН в обеспечении участия в Форуме видных экспертов. |
The majority of Parties participating at the meeting of the Committee had supported that proposal. |
Большинство Сторон, участвовавших в совещании, поддержали это предложение. |
Due to time constraints, it was not possible to give the floor to the intergovernmental and non-governmental organizations participating at the session. |
Ввиду ограниченности времени предоставить слово для выступления представителям участвовавших в сессии межправительственных и неправительственных организаций оказалось невозможно. |
CONCLUSIONS The project has achieved its primary objective: a foundation for the networking of expertise has been initiated in 22 participating member countries. |
Проект достиг своей основной цели: была заложена основа для сетевого взаимодействия экспертов из 22 участвовавших стран-членов. |
ECLAC, as planned, submitted first-quarter data for participating Latin American countries to the Global Office. |
Как и было запланировано, ЭКЛАК представила Глобальному управлению данные участвовавших государств Латинской Америки за первый квартал. |
The participating NGOs were furnished with the draft report on a confidential basis before the meeting. |
До совещания в распоряжение участвовавших НПО для служебного пользования был представлен проект доклада. |
It reflects and benefits from the experiences of all relevant participating stakeholder groups, including national government agencies, academic institutions, the private sector and international organisations. |
В ней учтен и использован опыт всех соответствующих участвовавших в обсуждении заинтересованных групп, в том числе национальных правительственных учреждений, академических институтов, представителей частного сектора и международных организаций. |
The successful conclusion of this complex operation has been due largely to concerted cooperation between UNHCR and the participating Governments, other United Nations agencies and NGO implementing partners. |
Успешное завершение этой сложной операции в значительной степени явилось результатом согласованных действий УВКБ и участвовавших правительств, других учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров-исполнителей из числа НПО. |
The Meeting also reaffirmed the commitment of participating parliamentarians to the implementation of the ICPD Programme of Action; |
Совещание подтвердило приверженность участвовавших парламентариев делу выполнения Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию; |
NGOs from all participating CIS countries attended, as well as the coordinators of the CIS NGO working groups. |
На нем также присутствовали представители неправительственных организаций из всех участвовавших стран СНГ, а также координаторы рабочих групп НПО стран СНГ. |
It commended SIAP for organizing courses on specialized subjects where the feedback from participating NSOs was positive, and agreed that such useful activities should be continued. |
Он высоко оценил усилия СИАТО по организации курсов по специализированным темам, получившим положительную оценку со стороны участвовавших НСУ, и согласился с тем, что столь полезные мероприятия следует продолжить. |
All such follow-up activities are based on recommendations and conclusions adopted by participating governments, and work agendas are prepared in direct consultation with them. |
Все такие последующие мероприятия основываются на рекомендациях и выводах, принятых правительствами участвовавших стран, и рабочие программы подготавливаются в ходе непосредственных консультаций с ними. |
Based on recommendations by participating Governments, a fifth meeting of the Issyk-Kul Dialogue is tentatively scheduled to take place in the Caucasus in 2005. |
С учетом рекомендаций представителей правительств участвовавших стран пятое совещание Иссык-Кульского диалога в предварительном порядке запланировано провести на Кавказе в 2005 году. |
The discussion under this item was organised in four sessions, with a number of formal presentations by participating experts and discussions led by different moderators. |
Для обсуждения этого пункта было выделено четыре заседания, на которых прозвучали официальные выступления участвовавших экспертов и были проведены обсуждения под руководством разных ведущих. |
Actual performance: 2012 - 2013: 100 per cent of delegates participating at the survey were very satisfied |
Фактический результат за 2012 - 2013 годы: 100% делегатов, участвовавших в обследовании, были полностью удовлетворены |