Barriers stopping people with disabilities from participating fully in society must be removed. |
В этой связи необходимо устранить препятствия, не позволяющие инвалидам в полной мере участвовать в общественной жизни. |
However, the accused began participating shortly thereafter with the prosecution case proceeding as expeditiously as possible. |
Тем не менее вскоре после этого обвиняемый начал участвовать в процессе, при этом обвинение представляет свои доказательства с максимальной оперативностью. |
In 2011, UNCTAD continued participating actively in the operationalization and implementation of the Enhanced Integrated Framework. |
В 2011 году ЮНКТАД продолжала активно участвовать в усилиях по введению в действие и осуществлению Расширенной комплексной рамочной программы. |
Another aggravating factor is a climate of political authoritarianism which discourages people from communicating openly and participating actively in public debates. |
Еще одним усугубляющим фактором является политический авторитаризм, который лишает людей стремления открыто общаться и активно участвовать в общественных дебатах. |
I will not be participating, as there is no evidence that charity works. |
Я не буду участвовать, пока нет доказательств, что благотворительность работает. |
The European Commission, for its part, had recently launched a programme on gender equality, in which Croatia would be participating. |
Со своей стороны, Европейская комиссия начала недавно осуществление программы в области гендерного равенства, в которой будет участвовать и Хорватия. |
He announced that, at UNCTAD XI, the European Union would be participating on behalf of 25 member States. |
Оратор объявил, что в ЮНКТАД XI Европейский союз будет участвовать от имени 25 государств-членов. |
Only a few will however be given the privilege of entering, observing, and, in some cases, participating. |
Однако лишь немногим будет пожалованы привилегии войти, наблюдать и, в некоторых случаях, участвовать. |
However, lack of available funds prevents many small States from participating effectively in the international forums. |
Однако нехватка средств не дает возможности многим малым государствам эффективно участвовать в работе международных форумов. |
As a result, Belarus and Ukraine are prevented from participating fully in the activities of the Organization and its specialized agencies. |
В результате этого Беларусь и Украина не могут полноценно участвовать в работе Организации и ее специализированных учреждений. |
The European Union is committed to participating actively in the continued follow-up process in close cooperation with other actors concerned. |
Европейский союз полон решимости активно участвовать в непрерывном процессе последующих мероприятий в тесном сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами. |
ICC/CALS welcomed all the efforts of CEFACT and was looking forward to participating actively in its work on business processes and electronic commerce. |
МК/АСЗМТС приветствует все усилия СЕФАКТ и выражает готовность активно участвовать в его работе в области бизнес-процессов и электронной торговли. |
They stressed that the lack of documentation in languages might prevent them from participating fully in Board deliberations. |
Они подчеркнули, что отсутствие тех или иных документов на всех языках может лишить их возможности полноценно участвовать в работе Совета. |
FAO, WIPO and UNIDO had indicated their interest in participating more actively in the Integrated Framework. |
ФАО, ВОИС и ЮНИДО заявили о том, что они заинтересованы в том, чтобы более активно участвовать в деятельности Комплексной платформы. |
Indonesia looked forward to participating actively in the preparations for the conference. |
Индонезия будет активно участвовать в подготовке к этой конференции. |
Women's economic dependence on men often prevents them from making important political decisions and from participating actively in public life. |
Экономическая зависимость женщин от мужчин часто не позволяет им принимать важные политические решения и активно участвовать в общественной жизни. |
Portugal, while being only an observer, is committed to participating actively in the discussions on this issue in the Conference on Disarmament. |
Хотя Португалия является лишь наблюдателем, она готова активно участвовать в обсуждении этого вопроса на Конференции по разоружению. |
We look forward to participating actively in the discussions and to making our contribution to them. |
Мы намерены активно участвовать в этих обсуждениях и внести свой вклад в них. |
Even if all producers participated in a global certification regime, non-State actors would not be participating. |
Даже если все производители примут участие в международной системе сертификации, негосударственные субъекты участвовать в ней не будут. |
His Government was committed to the Doha Round and would continue participating actively. |
Правительство Мексики привержено идеям Дохинского раунда и будет продолжать активно участвовать в его проведении. |
Both social and physical obstacles prevented them from participating fully in society, thus depriving the world of their immense potential. |
Социальные и физические ограничения не позволяют им в полной мере участвовать в жизни общества, из-за чего их огромный потенциал не задействован для мира. |
He reaffirmed his Government's commitment to participating actively in international efforts to eradicate the exploitation of child labour. |
Как известно, правительство Республики Корея взяло на себя обязательства активно участвовать в международных усилиях, направленных на искоренение эксплуатации детского труда. |
However, Kosovo Serb members of the northern Mitrovica advisory board have not yet started participating officially in the meetings. |
Однако косовские сербы, являющиеся членами консультативного совета Северной Митровицы, пока еще не начали официально участвовать в заседаниях. |
Moreover, United Nations system partners are participating more regularly at the Headquarters and field level. |
Кроме того, партнеры системы Организации Объеденных Наций стали более регулярно участвовать в работе на уровне Центральных учреждений и на местах. |
We are looking forward to participating actively in the comprehensive HIV/AIDS review in 2011. |
Мы намерены активно участвовать в намеченном на 2011 год всеобъемлющем обзоре противодействия ВИЧ/СПИДу. |