Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующих

Примеры в контексте "Participating - Участвующих"

Примеры: Participating - Участвующих
Properly implemented an IEEE 802.1aq network can support up to 1000 participating bridges and provide tens of thousands of layer 2 E-LAN services to Ethernet devices. Должным образом реализованная сеть IEEE 802.1aq может поддерживать до 1000 участвующих мостов и обеспечить 10-е тысячи уровня 2 службы E-LAN к устройствам Ethernet.
Voter registration, and in particular the high percentage of women participating, has been a great success and has exceeded our most optimistic expectations. Темпы регистрации избирателей и прежде всего высокий процент участвующих в этом процессе женщин являются большим успехом, который превзошел все наши самые оптимистические ожидания.
If the project went well, the strategy was to form the participating women into an enterprise and expand to exporting. В перспективе, если проект окажется успешным, ставится цель объединить участвующих в нем женщин в предприятие и заняться еще и экспортом.
The Global Compact Office communicated directly with all participating chief executive officers concerning this requirement, while also engaging the many country networks to mobilize local participants in that regard. Бюро по Глобальному договору непосредственно информировало об этом требовании старших руководящих сотрудников всех участвующих компаний, а также призвало многие страновые сети к мобилизации местных участников на его выполнение.
At that event, the participating Governments agreed to undertake various activities to improve the situation of persons of African descent and indigenous peoples. В ходе этого мероприятия представители правительств участвующих стран постановили осуществить ряд мер, направленных на нормализацию положения лиц африканского происхождения и населения коренных национальностей.
If you want to learn about the technologies Unicist more, you can at one of the participating Unicist strategy module. Если вы хотите узнать о технологиях Unicist Более того, вы можете в один из участвующих модуль Unicist стратегии.
The Alliance aims to achieve these objectives: To promote the exchange of know-how and good practices on Roma inclusion among participating cities and regions. В сферу деятельности альянса входит: Содействовать обмену новых практик по интеграции рома среди участвующих городов и регионов.
Funding was provided by a combination of grants from the foundation and Carnegie Corporation of New York, as well as ongoing contributions from participating institutions and individuals. Финансирование было предоставлено сочетанием грантов от фонда и Carnegie Corporation в Нью-Йорке, а также текущих взносов участвующих учреждений и отдельных лиц.
(e) The impact on the training plans of participating units; е) невыполнение планов учебной подготовки участвующих подразделений;
It could in fact derive, for example, from a multilateral instrument among participating Member States characterizing a particular wrongful act as an international crime of State. На деле она, например, может вытекать из многостороннего документа участвующих государств-членов, характеризующего конкретное противоправное деяние в качестве международного преступления государства.
The nature of the contributions was broadly consistent with the priority programme, although there may be some adjustments reflecting the interests and priorities of participating donors. Характер взносов во многом соответствовал приоритетной программе, хотя, возможно, вносились некоторые коррективы, отражающие интересы и приоритеты участвующих доноров.
The Committee recommended that consideration be given to the desirability of designating lead agencies in activities where there was a multitude of participating entities in order to avoid duplication of efforts. Комитет рекомендовал рассмотреть вопрос о желательности назначения ведущих учреждений по мероприятиям, в осуществлении которых занято множество участвующих подразделений, во избежание дублирования усилий.
An approach to resolve problems between countries is the conclusion of multilateral environmental agreements with trade-related provisions that enjoy the full support of participating exporting and importing countries. Одним из подходов к решению проблем в отношениях между странами является заключение многосторонних экологических соглашений с касающимися торговли положениями, которые бы пользовались полной поддержкой участвующих экспортирующих и импортирующих стран.
(c) ensure that the operation of participating stations and their reporting are in compliance with the relevant Operational Manuals; с) обеспечивает соответствие функционирования участвующих станций и их отчетности соответствующим оперативным руководствам;
However, the Board noted that as at 31 May 1996 UNDP had not obtained formal funding agreements with any of the participating agencies. Однако Комиссия отметила, что на 31 мая 1996 года ПРООН не заключила никаких официальных соглашений о финансировании ни с одним из участвующих учреждений.
There is also a need to improve the operational reliability of participating stations and to increase their up-times and to secure the authenticity of reported data. Нужно также повысить эксплуатационную надежность участвующих станций, увеличить продолжительность их бессбойного функционирования и обеспечить аутентичность сообщаемых данных.
The task force experience is to be appropriately incorporated in the programmes of work of participating United Nations organizations, including specialized agencies. Опыт целевых групп должен быть надлежащим образом учтен в программах работы участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций, включая специализированные учреждения.
It represented an expression of the commitment of the participating entities to strive to collaborate, including through improved exchange of information, in implementing the Platform for Action. В нем выражена готовность участвующих организаций стремиться к сотрудничеству, в том числе на основе повышения эффективности обмена информацией, в осуществлении Платформы действий.
The main problem is the systematic deviations observed between the participating laboratories, indicating that the laboratories have applied different methods or slightly different modifications of a method, affecting the analytical results. Основной проблемой являются систематические отклонения, отмечаемые между результатами участвующих лабораторий и свидетельствующие о том, что лаборатории применяют различные методы или несколько отличающиеся модификации какого-либо метода, оказывающие воздействие на аналитические результаты.
UNECE and UNESCAP and the Governments of the participating SPECA countries did not succeed in involving Turkmenistan in the project. ЕЭК ООН и ЭСКАТО, а также правительствам стран, участвующих в СПСЦА, не удалось привлечь Туркменистан к участию в этом проекте.
(a) Maximize the collective and individual development impact of participating entities' assistance programmes; а) добиться максимального эффекта от реализации программ помощи участвующих организаций в интересах коллективного и индивидуального развития;
Such a framework should involve shared political goals, a real sense of priority-setting among the participating agencies, and increased transparency with regard to the status of trust funds. Такие рамки могли бы включать совместные политические цели, отражать реальные приоритеты участвующих учреждений и обеспечивать транспарентность в отношении статуса целевых фондов.
The seminars, held from 9 to 12 February 1999, were open to all participating Secretariat units and focused on research and writing techniques. Эти семинары, проходившие с 9 по 12 февраля 1999 года, были открыты для всех участвующих в подготовке подразделений Секретариата, и на них основное внимание уделялось методам исследовательской работы и составления документов.
Extended links offer full XLink functionality, such as inbound and third-party arcs, and also can associate an arbitrary number of participating resources. Расширенные ссылки выражают полную функциональность языка XLink, такую как входящие (inbound) и сторонние (third-party) арки, а также объединяют произвольное количество участвующих в них ресурсов.
The programme also aims to increase resource efficiency and better management by introducing the concept of cleaner production in participating industrial companies and to strengthen the capacity of local partners. Программа направлена также на повышение эффективности использования ресурсов и улучшение управления ими путем внедрения концепции более чистого производства в участвующих в ней промышленных компаниях и укрепление потенциала местных партнеров.