Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующих

Примеры в контексте "Participating - Участвующих"

Примеры: Participating - Участвующих
Violence in conflict and post-conflict situations or against women participating politically was part of that continuum. Насилие в условиях конфликта и постконфликтных ситуациях или в отношении женщин, участвующих в политической жизни, - это часть этого пространства.
Neither has it made databases of participating institutions mutually accessible. В равной степени такие доклады не обеспечивают взаимную доступность баз данных участвующих институтов.
Statements were also made by two participating, non-signatory States and non-governmental organizations. С заявлениями также выступили два участвующих, но не подписавших его государства, и неправительственные организации.
Number of participating CSOs in decision-making forums З. Количество организаций гражданского общества, участвующих в форумах по вопросам принятия решений
IAPSO coordinates with those organizing business seminars on behalf of all participating United Nations organizations. МУУЗ обеспечивает координацию с теми, кто организует семинары для предпринимателей, от имени всех участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций.
Reductions for the current cycle (19 posts) are presented in the budget submissions of the participating missions for 2012/13. Информация о сокращениях в рамках текущего цикла (19 должностей) представлена в бюджетных документах участвующих миссий на 2012/13 год.
An inclusive process builds confidence among participating parties that their core objectives can be achieved through negotiation rather than violence. Всеохватный процесс укрепляет уверенность участвующих сторон в том, что их главные цели могут быть достигнуты путем переговоров, а не насилия.
Eligibility is limited to participating member States. Право пользования имеется только у участвующих государств-членов.
Of those three, two were staff members from participating United Nations entities other than the Secretariat. Из этих трех человек двое были сотрудниками участвующих структур Организации Объединенных Наций, помимо Секретариата.
The financial disclosure programme has raised greater awareness among participating staff members of relevant organizational rules and polices. В рамках программы раскрытия финансовой информации было обеспечено повышение среди участвующих сотрудников уровня осведомленности о надлежащих организационных правилах и политике.
Moreover, it is deemed important to ensure that such arrangements do not constrain the monetary policy and operational frameworks of participating central banks. Более того, считается важным обеспечить, чтобы такие механизмы не ограничивали кредитно-денежную политику и оперативные рамки участвующих центральных банков.
The programme met with great interest from the students of participating universities, and 120 applicants were admitted. Программа была встречена с огромным интересом со стороны студентов участвующих университетов, и в ней приняли участие 120 заявителей.
Thematic seminars preceding Working Party sessions were found to be relevant and beneficial for participating delegates and specialists. Тематические семинары, предшествующие сессиям Рабочей группы, являются, согласно высказанным мнениям, важными и полезными для участвующих делегатов и специалистов.
Road vehicles with tractor units of a maximum length of 17.80 are allowed to use all roads in the above participating German States. Дорожные транспортные средства с тягачом максимальной длинной 17,80 м разрешается использовать на всех дорогах вышеупомянутых участвующих немецких земель.
Through various activities, Local Networks embed the principles of the Global Compact into strategies, day-to-day operations and the organizational culture of participating companies. Благодаря различным видам деятельности, местные сети внедряют принципы Глобального договора в стратегии, повседневную активность и организационную культуру участвующих компаний.
A number of round tables will operate in parallel, depending on the number of participating ministers. В зависимости от количества участвующих министров одновременно будут проходить несколько совещаний за круглым столом.
The Regional Procurement Office has been handling increasing numbers of mission-specific procurements on behalf of individual participating missions. Региональное отделение по закупкам занимается осуществлением все большего числа индивидуальных закупок от имени конкретных участвующих миссий.
At that time, the eight participating missions received customized summaries of their data, including suggestions for developing specific action plans. В то время восемь участвующих миссий получили специально составленные резюме их данных, включая предложения по разработке конкретных планов действий.
The experts reviewed and amended the document so that the provisions cover the needs of all participating stakeholders. Эксперты рассмотрели этот документ и внесли в него поправки, с тем чтобы соответствующие положения охватывали потребности всех участвующих заинтересованных сторон.
The Group of Experts will be informed by the participating Governments, international organizations and other stakeholders about the pertinent issues. Группа экспертов будет проинформирована правительствами участвующих стран, международными организациями и другими заинтересованными сторонами по соответствующим вопросам.
Seven participating agencies or departments made voluntary contributions to the cost of the independent review of programme criticality. Семь участвующих учреждений и департаментов сделали добровольные взносы для того, чтобы покрыть стоимость независимого обзора деятельности по оценке степени важности программ.
The vessel subsequently left the port with its cargo on board, accompanied by a naval escort from participating Member States. Впоследствии указанное судно покинуло порт с грузом на борту в сопровождении военно-морских судов участвующих государств-членов.
Interest accrued from 1 July 2013 in respect of all four participating Governments remains to be paid. Накопленные проценты по состоянию на 1 июля 2013 года в отношении всех четырех участвующих правительств еще не были выплачены.
Payables - funds held in trust represent the receipt of funds by UNDP to be disbursed to participating United Nations entities. Задолженность, представляющая собой средства, находящиеся в доверительном управлении, образуется при получении ПРООН средств для распределения среди участвующих структур Организации Объединенных Наций.
The number of staff of participating funds and programmes has been reduced as compared with the figures included in the previous report (A/67/720). Число сотрудников участвующих фондов и программ сократилось по сравнению с показателями, приведенными в предыдущем докладе (А/67/720).