It is implemented through governmentally appointed National Participating Institutions such as government and NGO energy efficiency agencies in 32 UNECE member states. |
Она осуществляется по линии назначенных правительствами национальных участвующих учреждений, таких, как государственные учреждения и учреждения НПО, действующие в области энергоэффективности в 32 государствах-членах ЕЭК ООН. |
To this end, the Participating Agencies Mobility System was introduced. |
В этих целях была внедрена Система мобильности персонала участвующих учреждений. |
National Participating Institutions by identifying and developing their own projects proposals and providing guidance to governments on policy reforms |
национальных участвующих учреждений путем выявления и подготовки собственных предложений по проектам и консультирования правительств по вопросам программных реформ |
2.1 The geographical scope of the Programme is defined as the areas under the jurisdiction of the following Participating Parties: |
2.1 Географические масштабы Программы определяются как районы, находящиеся под юрисдикцией следующих Участвующих сторон: |
Participating Governments pay the costs of operating the service as well as identifying national centres of expertise and submitting this information to the database. |
Правительства участвующих стран оплачивают расходы по оказанию этой услуги, а также по выявлению национальных экспертных центров и передаче данной информации в базу данных. |
Particular attention was directed to the role of National Coordinators and of the National Participating Institutions in the creation of the Fund. |
Особый упор был сделан на роли национальных координаторов и национальных участвующих учреждений в создании Фонда. |
The Steering Committee will be composed of governmental delegates from National Participating Institutions, international organizations, commercial companies, banks and international financial institutions. |
В состав Руководящего комитета войдут назначенные правительствами представители национальных участвующих учреждений, международных организаций, коммерческих компаний, банков и международных финансовых учреждений. |
Participating Trade Points have the technical capacity to adopt the new tools; local expertise available |
Наличие у участвующих центров по вопросам торговли технических возможностей для освоения новых инструментов; наличие местных кадров |
Participating groups included local government authorities and representatives of civil society and academia. |
Среди участвующих групп были представители местных органов власти, гражданского общества и научных кругов. |
We welcomed the application of one Participating State to start the Membership Action Plan with NATO and expressed our hope that the MAP status to this Participating State shall be given as soon as possible. |
Мы приветствовали обращение одного из участвующих государств с просьбой начать осуществление Плана действий для членства в НАТО и выразили надежду на то, что статус ПДЧ будет предоставлен этому государству по возможности в самое ближайшее время. |
1.1.2 Develop & approve terms of reference for National Participating Institutions |
1.1.2 Разработка и утверждение круга ведения для участвующих учреждений стран |
(a) Voluntary contributions from the Participating Parties in cash or in kind or both; |
а) добровольные взносы Участвующих сторон наличными или натурой или в обеих этих формах; |
One of the initiatives undertaken by the former Consultative Committee on Administrative Questions), at the request of ACC, was the introduction of the Participating Agencies Mobility System in January 2000. |
Одной из инициатив, предпринятых бывшим Консультативным комитетом по административным вопросам по просьбе АКК, было внедрение Системы мобильности персонала участвующих учреждений в январе 2000 года. |
(b) Examine what further phases should be implemented of the Participating Agencies Mobility System in cooperation with the Consultative Committee on Administrative Questions; |
Ь) анализ того, какие дальнейшие этапы внедрения системы мобильности персонала участвующих организаций должны осуществляться в сотрудничестве с Консультативным комитетом по административным вопросам; |
To this end, there was introduced the Participating Agencies Mobility System, which provides staff members and their partners with a simple electronic means over the Internet of bringing their career aspirations to the attention of any other agency anywhere in the world. |
С этой целью была внедрена система мобильности участвующих учреждений, которая позволяет сотрудникам и их партнерам с использованием простых электронных средств через Интернет доводить информацию о своих пожеланиях в отношении карьеры до сведения любого другого учреждения в любой стране мира. |
It was hoped that the Participating Agencies Mobility System, developed by the Consultative Committee on Administrative Questions and the Information Systems Coordinating Committee of ACC, would, inter alia, facilitate the employment of spouses. |
Была выражена надежда на то, что Система мобильности персонала участвующих учреждений, разработанная Консультативным комитетом по административным вопросам и Комитетом АКК по координации систем информации, позволит, в частности, упростить набор супругов сотрудников. |
National Coordinators and representatives of National Participating Institutions will have the opportunity to report on their experience and lessons learned in implementing energy efficiency policies, projects and demonstration zones, including the decision-making process they pursue. |
Национальные координаторы и представители национальных участвующих учреждений будут иметь возможность сообщить о своем опыте и уроках, извлеченных в ходе реализации политики, проектов и эксплуатации демонстрационных зон высокой энергетической эффективности, а также методах принятия ими решений. |
The meeting was attended by National Coordinators and representatives of National Participating Institutions from the following member countries: Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Kazakhstan, Romania, Russian Federation, Serbia, Former Yugoslav Republic of Macedonia, and Ukraine. |
В работе совещания приняли участие национальные координаторы и представители национальных участвующих учреждений следующих стран-членов: Беларуси, бывшей югославской Республики Македонии, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Казахстана, Российской Федерации, Румынии, Сербии, Украины и Хорватии. |
Item 5: Presentations of National Participating Institutions and National Coordinators |
Пункт 5: Сообщения участвующих национальных учреждений и национальных координаторов |
(c) Agreed that the National Coordinators and representatives of National Participating Institutions would to send questions to the secretariat on the implementation of the project by 16 June 2008; |
с) постановила, что национальные координаторы и представители национальных участвующих учреждений должны до 16 июня 2008 года представить в секретариат вопросы в отношении осуществления проекта; |
The Project Office was guided by an inter-agency Board of Directors and was staffed by representatives of Customs (CBP), Participating Government Agencies (PGA's), government oversight bodies, and contractors (consultant) personnel. |
Деятельностью Бюро по проекту руководил межучрежденческий совет директоров, а его штатными сотрудниками являлись представители таможенных органов (ТПС), участвующих правительственных учреждений (УПУ), государственных надзорных органов и персонал подрядчиков (консультантов). |
The project delivery systems will have access to the Participating National Institutions network in order to accelerate work in association with local project promoters on the preparation of bankable schemes for both private and public entities. |
Предлагаемые системы осуществления проектов будут опираться на сеть национальных участвующих учреждений в целях ускорения работ в сотрудничестве с местными органами, поддерживающими проекты, для подготовки проектов, пригодных для финансирования как частными, так и государственными банками. |
Participation in the seminar of representatives of all entities involved in implementation of the FEEI project is anticipated: governments; National Participating Institutions and National Coordinators; supporting institutions; major project contractors; and other interested governmental, intergovernmental and non-governmental organizations. |
Ожидается, что участие в семинаре примут представители всех субъектов, участвующих в реализации проекта ФИЭЭ: правительств; национальных участвующих учреждений; национальных координаторов; поддерживающих учреждений; основных подрядчиков по проекту и других заинтересованных правительственных, межправительственных и неправительственных организаций. |
Sierra Leone was peer-reviewed during the sixteenth Summit of the Committee of Participating Heads of State and Government of the African Peer Review Mechanism (the African Peer Review Forum), held in January 2012. |
Коллегиальный обзор по Сьерра-Леоне был проведен на шестнадцатом саммите Комитета участвующих глав государств и правительств Африканского механизма коллегиального обзора (Форума африканского коллегиального обзора), состоявшемся в январе 2012 года. |
The Consultative Committee on Administrative Questions and its sister committee, the Information Systems Coordination Committee, has developed a database, known as the Participating Agencies Mobility System (PAMS), to facilitate the inter-agency mobility of staff. |
Консультативный комитет по административным вопросам и родственный ему Координационный комитет по информационным системам разработали базу данных, известную как Система мобильности персонала участвующих учреждений (ПАМС), для содействия межучрежденческой мобильности персонала. |