Percentage of participating national laboratories performing drug analysis in accordance with established standards. |
Процентная доля участвующих национальных лабораторий, проводящих анализ наркотиков в соответствии с установленными стандартами. |
Membership is at the level of chief information officer or an equivalent individual responsible for the information technology function in the participating agency. |
Членами Комитета являются руководители информационных подразделений или сотрудники эквивалентного ранга, отвечающие за информационную технологию в своих участвующих учреждениях. |
The panel stimulated considerable demand for the EMPRETEC programme from the participating Governments. |
Работа дискуссионной группы стимулировала значительный интерес к программе ЭМПРЕТЕК со стороны участвующих правительств. |
These could be coordinated by the GCOS Secretariat on behalf of the participating programs and with the participation of SBSTA. |
Координировать этот вопрос мог бы от имени участвующих программ секретариат ГСНК при участии ВОКНТА. |
The operations might not involve less conditionality for the participating debtor countries. |
Менее обусловленными для участвующих стран-должников эти операции, возможно, не станут. |
Nonetheless, some have expressed interest in participating during the formulation of UNDAFs in pilot countries. |
Тем не менее некоторые учреждения проявили заинтересованность в приобщении к процессу разработки РПООНПР в участвующих в эксперименте странах. |
Consequently, the number of participating observers is expected to expand, beginning with the sixteenth session of the Commission in 1997. |
В связи с этим ожидается, что, начиная с шестнадцатой сессии Комиссии в 1997 году, количество участвующих наблюдателей возрастет. |
Several meetings involving all interested and participating Member States took place in New York and Ottawa. |
Несколько совещаний с участием всех заинтересованных и участвующих государств-членов состоялись в Нью-Йорке и Оттаве. |
Of the 62 participating Member States, 41 have provided information on specific capabilities. |
Из 62 участвующих государств-членов информацию о конкретных характеристиках ресурсов представило 41. |
Budgetary constraints of some of the participating agencies have resulted in delays and cutbacks in the original work plan of the Task Force. |
Бюджетные трудности в ряде участвующих в этой деятельности учреждений приводили к задержкам и к сокращению первоначального плана работы Целевой группы. |
Representatives from the participating intergovernmental organisations have met with authorities in both the Federation and Republika Srpska to raise property-related concerns. |
Представители участвующих межправительственных организаций встретились с властями как в Федерации, так и в Республике Сербской, для того чтобы обсудить связанные с собственностью проблемы. |
A list of bilateral "country study" initiatives and participating Parties is found in the annex. |
Список двусторонних программ по проведению "Исследований по странам" и участвующих сторон содержится в приложении. |
Policy formulation would be direct, through administrative policy guidelines of participating agencies. |
Разработка политики будет осуществляться непосредственно, с помощью нормативных административных инструкций участвующих учреждений. |
In accordance with the tasks entrusted to it, the Committee insists on having annual reports from the various participating public and private organizations. |
В соответствии с возложенными на нее задачами Комиссия требует от различных участвующих государственных и частных органов ежегодного представления доклада. |
Since then, there has been a slow but steady expansion in the number of countries participating. |
С тех пор наблюдается медленное, но постоянное увеличение числа участвующих стран. |
Task force managers were chosen to coordinate the work of the other participating agencies for the preparation of the initial round of plans of action. |
Для координации работы других учреждений, участвующих в подготовке первоначальных вариантов планов действий, были избраны руководители целевых групп. |
Therefore, by agreement of participating Parties, financing through this mechanism is to be new and additional. |
Поэтому с согласия участвующих Сторон финансирование с помощью этого механизма должно рассматриваться как выделение новых и дополнительных ресурсов. |
The number of participating farms is growing, as is their market share. |
Число фермерских хозяйств, участвующих в этих программах, а также их рыночная доля увеличиваются. |
In the evening of 12 December 2001, the Government of Switzerland will host a reception for participating delegations. |
Вечером 12 декабря 2001 года правительство Швейцарии организует прием для участвующих делегаций. |
The Secretariat continued to expand its database with detailed information from the participating Governments. |
Секретариат продолжал расширять свою базу данных, содержащую подробную информацию, представляемую правительствами участвующих государств. |
Mercure was to provide advanced global satellite telecommunications facilities to UNEP and participating member States to access and exchange environmental information. |
Цель этого проекта - создать для ЮНЕП и участвующих государств-членов современную систему глобальной спутниковой связи для обеспечения доступа к информации по вопросам окружающей среды и обмена такой информацией. |
Many of the participating partner stations are major national broadcasters, a clear indication of worldwide interest in United Nations Radio broadcasts. |
Многие из участвующих радиостанций-партнеров принадлежат к числу крупных национальных вещательных компаний, что недвусмысленно свидетельствует о том, что передачи радио Организации Объединенных Наций вызывают интерес во всем мире. |
Besides being a potentially effective vehicle for inter-agency cooperation, the Commission could harness the participating agencies' comparative advantage and specialized competencies. |
Комиссия может не только быть потенциально эффективным инструментом межучрежденческого сотрудничества, но и содействовать использованию сравнительных преимуществ и специализированных знаний участвующих учреждений. |
The National Forest Programme Facility is hosted by FAO and supported by a number of donors and the participating developing countries. |
Механизм по оказанию содействия национальным программам по лесам действует под эгидой ФАО и финансируется рядом доноров и участвующих развивающихся стран. |
Country reports of participating pilot countries will be used to assess the quality of the specific project activity. |
Для оценки качестве конкретного проектного мероприятия будут использоваться доклады участвующих в эксперименте стран. |