| Percentage of participating national laboratories performing drug analysis in accordance with established standards. | Процентная доля участвующих национальных лабораторий, проводящих анализ наркотиков в соответствии с установленными стандартами. |
| Membership is at the level of chief information officer or an equivalent individual responsible for the information technology function in the participating agency. | Членами Комитета являются руководители информационных подразделений или сотрудники эквивалентного ранга, отвечающие за информационную технологию в своих участвующих учреждениях. |
| The panel stimulated considerable demand for the EMPRETEC programme from the participating Governments. | Работа дискуссионной группы стимулировала значительный интерес к программе ЭМПРЕТЕК со стороны участвующих правительств. |
| These could be coordinated by the GCOS Secretariat on behalf of the participating programs and with the participation of SBSTA. | Координировать этот вопрос мог бы от имени участвующих программ секретариат ГСНК при участии ВОКНТА. |
| The operations might not involve less conditionality for the participating debtor countries. | Менее обусловленными для участвующих стран-должников эти операции, возможно, не станут. |
| Nonetheless, some have expressed interest in participating during the formulation of UNDAFs in pilot countries. | Тем не менее некоторые учреждения проявили заинтересованность в приобщении к процессу разработки РПООНПР в участвующих в эксперименте странах. |
| Consequently, the number of participating observers is expected to expand, beginning with the sixteenth session of the Commission in 1997. | В связи с этим ожидается, что, начиная с шестнадцатой сессии Комиссии в 1997 году, количество участвующих наблюдателей возрастет. |
| Several meetings involving all interested and participating Member States took place in New York and Ottawa. | Несколько совещаний с участием всех заинтересованных и участвующих государств-членов состоялись в Нью-Йорке и Оттаве. |
| Of the 62 participating Member States, 41 have provided information on specific capabilities. | Из 62 участвующих государств-членов информацию о конкретных характеристиках ресурсов представило 41. |
| Budgetary constraints of some of the participating agencies have resulted in delays and cutbacks in the original work plan of the Task Force. | Бюджетные трудности в ряде участвующих в этой деятельности учреждений приводили к задержкам и к сокращению первоначального плана работы Целевой группы. |
| Representatives from the participating intergovernmental organisations have met with authorities in both the Federation and Republika Srpska to raise property-related concerns. | Представители участвующих межправительственных организаций встретились с властями как в Федерации, так и в Республике Сербской, для того чтобы обсудить связанные с собственностью проблемы. |
| A list of bilateral "country study" initiatives and participating Parties is found in the annex. | Список двусторонних программ по проведению "Исследований по странам" и участвующих сторон содержится в приложении. |
| Policy formulation would be direct, through administrative policy guidelines of participating agencies. | Разработка политики будет осуществляться непосредственно, с помощью нормативных административных инструкций участвующих учреждений. |
| In accordance with the tasks entrusted to it, the Committee insists on having annual reports from the various participating public and private organizations. | В соответствии с возложенными на нее задачами Комиссия требует от различных участвующих государственных и частных органов ежегодного представления доклада. |
| Since then, there has been a slow but steady expansion in the number of countries participating. | С тех пор наблюдается медленное, но постоянное увеличение числа участвующих стран. |
| Task force managers were chosen to coordinate the work of the other participating agencies for the preparation of the initial round of plans of action. | Для координации работы других учреждений, участвующих в подготовке первоначальных вариантов планов действий, были избраны руководители целевых групп. |
| Therefore, by agreement of participating Parties, financing through this mechanism is to be new and additional. | Поэтому с согласия участвующих Сторон финансирование с помощью этого механизма должно рассматриваться как выделение новых и дополнительных ресурсов. |
| The number of participating farms is growing, as is their market share. | Число фермерских хозяйств, участвующих в этих программах, а также их рыночная доля увеличиваются. |
| In the evening of 12 December 2001, the Government of Switzerland will host a reception for participating delegations. | Вечером 12 декабря 2001 года правительство Швейцарии организует прием для участвующих делегаций. |
| The Secretariat continued to expand its database with detailed information from the participating Governments. | Секретариат продолжал расширять свою базу данных, содержащую подробную информацию, представляемую правительствами участвующих государств. |
| Mercure was to provide advanced global satellite telecommunications facilities to UNEP and participating member States to access and exchange environmental information. | Цель этого проекта - создать для ЮНЕП и участвующих государств-членов современную систему глобальной спутниковой связи для обеспечения доступа к информации по вопросам окружающей среды и обмена такой информацией. |
| Many of the participating partner stations are major national broadcasters, a clear indication of worldwide interest in United Nations Radio broadcasts. | Многие из участвующих радиостанций-партнеров принадлежат к числу крупных национальных вещательных компаний, что недвусмысленно свидетельствует о том, что передачи радио Организации Объединенных Наций вызывают интерес во всем мире. |
| Besides being a potentially effective vehicle for inter-agency cooperation, the Commission could harness the participating agencies' comparative advantage and specialized competencies. | Комиссия может не только быть потенциально эффективным инструментом межучрежденческого сотрудничества, но и содействовать использованию сравнительных преимуществ и специализированных знаний участвующих учреждений. |
| The National Forest Programme Facility is hosted by FAO and supported by a number of donors and the participating developing countries. | Механизм по оказанию содействия национальным программам по лесам действует под эгидой ФАО и финансируется рядом доноров и участвующих развивающихся стран. |
| Country reports of participating pilot countries will be used to assess the quality of the specific project activity. | Для оценки качестве конкретного проектного мероприятия будут использоваться доклады участвующих в эксперименте стран. |