Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участников

Примеры в контексте "Participating - Участников"

Примеры: Participating - Участников
These programmes raise particular concerns with regard to the rights of the participating individuals, especially if such individuals are in detention. Подобные программы вызывают определенную обеспокоенность по поводу прав их участников, особенно если они находятся под стражей.
Over 50 per cent of officials participating were women. Более половины участников этого мероприятия составили женщины.
Relevant content is stored in encrypted form on participating devices. Соответствующий контент хранится в зашифрованном виде на устройствах участников.
The reconstruction plan, developed at a meeting of the participating European states, was drafted on June 5, 1947. План реконструкции, выработанный на встрече участников европейских государств, был обнародован 5 июня 1947 года.
There were a total number of 487 participating athletes from 115 countries. На нём присутствовало 487 участников из 115 стран.
Approximately one thousand participants attended the Assembly, representing 119 of the GEF's participating governments, including one head of State and 40 ministers. В работе Ассамблеи приняли участие приблизительно одна тысяча человек, представлявших 119 правительств государств - участников ГЭФ, в том числе один глава государства и 40 министров.
Most countries provided statistics on the number of people participating currently, or during one year, in the maintenance programmes. Большинство стран представили статистические данные о количестве участников программ поддерживающего лечения на настоящее время или за истекший год.
This new partnership must be extended to all contributing and participating members to reverse the downward trend in core contributions. Это новое партнерство должно охватить всех членов-доноров и участников в целях обращения вспять тенденции к сокращению взносов в основные ресурсы.
Their work should be streamlined and/or consolidated into fewer committees and fewer numbers of participating staff. Их работу следует рационализировать и/или консолидировать в рамках менее значительного числа комитетов, сократив также численность их участников.
They also assessed the interest of the potential participating utilities, prior to starting the project. До начала работы по реализации проектов была также оценена степень заинтересованности потенциальных участников - энергопредприятий.
Statistics Netherlands is one of the participating members of the EuroStat SODI task force. Статистическое управление Нидерландов является одним из участников целевой группы по SODI Евростата.
The opinion is expressed that in future the list of developing countries participating should be expanded. Было выражено мнение о том, что в будущем необходимо расширить количество участников из числа развивающихся стран.
Among those participating were reportedly members of the PLC. По сообщениям, среди участников были члены ПЗС.
The success of the Joint Session on ESD indicated the overwhelming support among participating actors for furthering the Strategy on ESD in practice. Успешное проведение совместного заседания по ОУР свидетельствует о широкой поддержке со стороны участников дальнейшего воплощения на практике Стратегии в области ОУР.
The fourth session promised to be challenging and exciting in view of the experts and presenters participating. По мнению экспертов и выступивших участников, четвертая сессия должна была пройти в острой и оживленной атмосфере.
Statistical results of the training programs, indicating the number of participating personnel as well as their duration are required to be submitted to MASAK periodically by the liable parties. Соответствующие стороны должны периодически представлять МАСАК статистические данные о своих программах профессиональной подготовки с указанием числа участников, а также их продолжительности.
The 2015 edition of Wiki Loves Earth has seen more than 8,500 contestants participating from 26 countries, with over 100,000 photo submissions. В 2015 редакция конкурса Вики любит Землю рассмотрела более 100000 фотографий 8500 участников из 26 стран мира.
Her song "Diell" (Sun) was among the 28 participating entries. Её песня «Diell» (рус. солнце) была среди 28 участников программы.
The traditional part of the ceremonies starts with a "Parade of Nations", during which most participating athletes march into the stadium, country by country. Традиционная часть церемоний начинается с "Парада Наций", в ходе которого большинство участников маршем проходят по стадиону, страну за страной.
In practice, this raises the question of how an appropriate balance of rights and obligations among the participating actors can be found. На практике это порождает вопрос о том, каким образом можно обеспечить соответствующий баланс между правами и обязательствами участников.
Total number of verified joint programmes in which at least one of UNDP, UNFPA and UNICEF is participating От общего числа программ, которые были отнесены к категории совместных и одним из участников которых является либо ПРООН, либо ЮНФПА или ЮНИСЕФ.
The main event for the year would be the two days of the Forum following the UN/CEFACT Plenary, with over 500 people participating. Основным событием года будет двухдневный Форум, который состоится после Пленарной сессии СЕФАКТ ООН и на котором будут присутствовать свыше 500 участников.
The members of the Security Council have supported the diplomatic activities of the Quartet, of which the United Nations is a participating member. Члены Совета Безопасности поддержали дипломатические усилия, прилагаемые «четверкой», одним из участников которой является Организация Объединенных Наций.
From a general point of view, fraud constitutes an essential source of preoccupation for insurance undertakings since it threatens the underlying mechanism of each insurance system, namely the segmentation of a real risk (and not a fraudulent or intentional act) over all participating insured. Вообще проблема мошенничества является одним из основных источников обеспокоенности для страховых компаний, поскольку она ставит под угрозу основной механизм каждой системы страхования, а именно механизм разделения реального риска (причем без учета преднамеренного мошеннического действия) среди всех застрахованных участников.
In addition to costs for the State and service providers, the time and opportunity costs for the people participating must not be overlooked. Помимо расходов, которые несут государство и поставщики услуг, нельзя игнорировать также временные затраты и вмененные издержки участников.