Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующих

Примеры в контексте "Participating - Участвующих"

Примеры: Participating - Участвующих
The Global Action Programme was developed in consultation with all education for sustainable development stakeholders, with particular focus being put on actions on the ground and on the identification of policymakers, institutional leaders, youth, educators and local authorities as priority target and participating groups. Глобальная программа действий была разработана в консультации со всеми сторонами, занимающимися вопросами образования в интересах устойчивого развития, с уделением особого внимания мероприятиям на местах и определению директивных органов, институциональных лидеров, молодежи, преподавателей и местных органов власти в качестве приоритетных целевых и участвующих групп.
A review of the responses received suggests that approximately 96 per cent of all participating Parties and observer organizations rated the overall quality of conference services provided as good (66 per cent) or very good (30 per cent). Обзор полученных результатов позволяет утверждать, что около 96% всех участвующих Сторон и организаций-наблюдателей оценили общее качество конференционных услуг как хорошее (66%) или весьма хорошее (30%).
(e) Participation at sessions: the number of participating Parties and observer organizations has increased over the years, corresponding with an increase in the required resources. е) участие в сессиях: за последние годы увеличилось количество участвующих Сторон и организаций-наблюдателей, что сопровождается увеличением потребностей в ресурсах.
Activities are conceived in a way that not only leads to the production of outputs, but also to concrete impacts on teaching and/or the research of participating academic institutions and/or the strengthening of links between research and policy-making. Деятельность планируется таким образом, чтобы не только приносить реальные результаты, но и оказывать конкретное влияние на учебную и/или исследовательскую работу участвующих в ней учреждений и/или укреплять связи между исследовательской и директивной работой.
The diagnostic studies conducted within this context not only have provided the assistance framework for participating agencies, but also are used by some bilateral aid donors in examining their assistance strategy for the least developed countries. Проведенные в этом контексте аналитические исследования позволили создать для участвующих учреждений механизм оказания помощи, который отдельные двусторонние доноры уже используют при формировании стратегии оказания помощи наименее развитым странам.
(A1.2) Develop a strategy and road map for assessing existing capacities of participating institutions and implementing the tenure security indicators framework in the 3 project countries; (М1.2) разработку стратегии и программы действий для оценки возможностей участвующих учреждений и внедрения системы показателей гарантированности владения в 3 участвующих в проекте странах;
The mission has established working partnerships with neighbouring missions to leverage United Nations contracting and purchase power for cross-cutting items such as fuel, in an effort to achieve further savings for all participating missions Миссия установила рабочие отношения с соседними миссиями в целях максимально эффективного использования возможностей Организации Объединенных Наций как договаривающейся стороны и закупающей организации при покупке таких товаров, как топливо, без которых не обходится ни одна миссия, в рамках усилий по достижению дополнительной экономии средств для всех участвующих миссий
A vital aspect of the work of ESCAP in this area is the CROP Sustainable Development Working Group, which is the subregional coordination mechanism for CROP agencies and other participating regional partners, including ESCAP. Жизненно важным аспектом работы ЭСКАТО в этой области является Рабочая группа по устойчивому развитию СРОТ, которая представляет собой субрегиональный координационный механизм для учреждений СРОТ и других участвующих региональных партнеров, включая ЭСКАТО.
During the one-month work trial, participants will be arranged to work in participating organisations and will receive an allowance contributed by the Labour Department and the organisation; В течение одномесячного испытательного трудового срока участники программы трудоустраиваются в участвующих организациях и получают пособие, выплачиваемое Департаментом труда и соответствующей организацией;
These actions will allow the creation of a global network of transboundary basins working on adaptation to climate change that will enable the comparison of methodologies and approaches, foster the exchange of experience and promote a shared vision between the participating basins. Эти действия позволят создать глобальную сеть трансграничных бассейнов, работающих над вопросами адаптации к изменению климата, которая позволит сравнивать методологии и подходы, стимулировать обмен опытом и содействовать выработке общего видения перспектив участвующих бассейнов.
Seventeen countries have completed the first review process and have been peer-reviewed by the APR Forum - comprising Heads of State and Government of the participating Member States of the African Union - which constitutes the highest decision-making body within the Mechanism. Семнадцать стран завершили первый процесс обзора и прошли коллегиальный обзор, проведенный Форумом АМКО, который состоит из глав государств и правительств участвующих государств - членов Африканского союза и который представляет собой высший директивный орган Механизма.
Finally, the evaluator recognized that, while a targeted selection of qualified participants in project activities would have contributed towards enhanced effectiveness, the selection of participants was usually at the discretion of the respective participating Governments. Наконец, проводивший оценку орган отметил, что, хотя целенаправленный отбор квалифицированных участников для работы в рамках проектов и мог повысить их результативность, обычно такой отбор оставляется на усмотрение правительств участвующих в проекте стран.
(EA1) Increased knowledge and skills on the part of experts in participating Member States and regional economic communities in economic modelling and forecasting for policy analysis and planning (ОД1) Повышение информированности и квалификации экспертов из участвующих в проекте государств-членов и региональных экономических сообществ по вопросам экономического моделирования и прогнозирования для целей стратегического анализа и планирования
For constructing the WLTC, driving data from all participating Contracting Parties were collected and weighted according to the relative contribution of regions to the globally driven mileage and data collected for WLTP purpose. Для его создания ездовые данные всех стран из числа участвующих Договаривающихся сторон были собраны и взвешены с учетом относительной доли регионов в глобальном пробеге и данных, собранных для целей ВЦИМГ.
The participation of the Member States has also increased from 57 in 2011 to 73 in 2012, including 16 countries participating for the first time, almost doubling the participation rate from 2008. Увеличилось и количество участвующих государств-членов: если в 2011 году их было 57, то в 2012 году их насчитывалось 73, причем 16 стран участвовали впервые; с 2008 же года их стало почти в два раза больше.
Interactive session on specific issues identified in the peer review report and issues on which Mongolia may seek clarification and advice from participating competition authorities. Интерактивное обсуждение конкретных вопросов, поднятых в докладе об экспертном обзоре, и вопросов, по которым Монголия может запросить разъяснения и советы от участвующих органов по вопросам конкуренции
Through this agreement, the new insurance premium rates are from 41 per cent to 77 per cent lower for the three participating United Nations system organizations. На основе этого соглашения были установлены новые ставки страховых взносов, которые являются на 41 - 77 процентов меньше предыдущих для трех участвующих в этом соглашении организаций системы Организации Объединенных Наций;
While the estimated savings (annual cost per user) will vary according to the product, they are likely to reach up to 60 per cent for all participating system organizations. Предполагаемая экономия (расходы на пользователя в годовом исчислении) будет варьироваться в зависимости от продукта, но может составить до 60 процентов для всех участвующих в этой системе организаций;
For national accounting purposes, it is important to identify the economic activity of each of the participating units in the production chain as well as the value added of each unit. Для статистики национальных счетов важно определить экономическую деятельность каждой из единиц, участвующих в производственной цепочке, а также добавленную стоимость, создаваемую каждой единицей.
This is followed by a process of compiling, systematizing and organizing the data and preparing a draft report, which is submitted to the participating institutions, as well as to civil society organizations at public meetings in the main cities of the country. После этого ведется работа по сбору данных, их систематизации и оформлению и составляется проект доклада, который доводится до сведения участвующих в подготовке доклада учреждений, а также - путем организации публичных обсуждений в самых крупных городах страны - до сведения организаций гражданского общества.
As part of this program and prior to the pupils' conferences, the teachers and other education personnel in the participating high schools underwent training on the issues, received lesson plans dealing with human dignity and trafficking in persons in general, and in women in particular. В соответствии с этой программой и до проведения конференций учащихся учителя и другие работники образования средних школ, участвующих в программе, прошли подготовку по данным проблемам и получили планы проведения уроков, посвященных человеческому достоинству и торговле людьми вообще и женщинами в частности.
The knowledge management system should respond to identified needs and demands, but should at the same time comply with the capacities and resources of the participating stakeholders, including the secretariat itself, to a carry out the tasks needed for its development, implementation and maintenance. Систему управления знаниями следует ориентировать на удовлетворение выявленных потребностей и требований, но в то же время она должна соответствовать потенциалу и ресурсам участвующих заинтересованных субъектов, включая сам секретариат, с тем чтобы они могли выполнить необходимые задачи, связанные с ее построением, внедрением и обслуживанием.
UNCTAD has been included as one of the four participating institutions for the implementation of the European Union's Action Plan for commodities, aimed principally at developing and diversifying Africa's commodity sector, which is expected to become operational in 2005. ЮНКТАД стала одним из четырех учреждений, участвующих в осуществлении разработанного Европейским союзом плана действий для сырьевых товаров, главная цель которого заключается в развитии и диверсификации африканского сырьевого сектора, и практическая реализация этого плана действий, как ожидается, начнется в 2005 году.
Due in the main to an increase in the number of developing countries participating under this voluntary initiative, the donor base has expanded from around 75 to approximately 125 countries. База доноров, составлявшая ранее около 75 стран, увеличилась примерно до 125 стран, что обусловлено главным образом увеличением числа развивающихся стран, участвующих в данной добровольной инициативе.
Many industrial sites have registered to the EC eco-management and audit scheme, a management tool for companies and other organizations focusing on their environmental performance, which envisages that participating sites make public reports on their environmental performance in return to be certified with an EMAS logo. Многие промышленные объекты зарегистрированы в качестве участников схемы экоменеджемента и экоаудита ЕК - управленческого инструментария для компаний и других организаций, обращающих особое внимание на свои экологические показатели, который предусматривает опубликование операторами участвующих объектов отчета об их экологических показателях в обмен на сертификацию под логотипом ЕМАС.