The women of Panama faced glaring socio-economic problems. |
Женщины Панамы сталкиваются с острыми социально-экономическими проблемами. |
Representatives of electoral organizations from the Dominican Republic, El Salvador, Panama and Venezuela also participated. |
Участие в нем принимали также представители организаций по содействию проведению выборов из Доминиканской Республики, Сальвадора, Панамы и Венесуэлы. |
He was indicted on charges of having committed certain offences against the (territorial) integrity and the internal order of the Republic of Panama. |
Против него были выдвинуты обвинения в совершении некоторых преступлений против (территориальной) целостности и внутреннего устройства Республики Панамы. |
He would also like to thank the Governments of Colombia, Japan, Norway, Panama and Sweden for their generous support. |
Он также хотел бы поблагодарить правительства Колумбии, Норвегии, Панамы, Швеции и Японии за их щедрую поддержку. |
The Governments of Nicaragua and Panama reported that the situation described in resolution 41/1 did not exist in their respective countries. |
Правительства Никарагуа и Панамы сообщили, что в их соответствующих странах не существует положение, описанное в резолюции 41/1. |
The representative of Panama provided additional information during the oral presentation, particularly regarding events after that period. |
Представитель Панамы представил в ходе своего устного выступления дополнительную информацию, в частности о событиях, происшедших в более поздний период. |
His Excellency Mr. Oscar Ceville, Vice-Minister of the Presidency of Panama. |
Заместитель министра при канцелярии президента Панамы Его Превосходительство г-н Оскар Севилье. |
The Congress was expected to address issues relating to diplomatic relations between the Government of Panama and other Canal user countries. |
Ожидалось, что участники Конгресса рассмотрят вопросы, касающиеся дипломатических отношений между правительством Панамы и другими странами-пользователями канала. |
He sought further clarification from the delegation of Panama. |
Он хотел бы получить от делегации Панамы дополнительное разъяснение. |
All banks in Panama were obliged to operate with a sufficient level of diligence to prevent drug-related transactions that concealed the money's origins. |
Все банки Панамы обязаны проявлять необходимую бдительность для предотвращения связанных с наркотиками сделок, скрывающих подлинное происхождение денег. |
Panama's estimated GDP for 1993 was B 6,561.9 million. |
По оценкам, ВВП Панамы в 1993 году составил 6561,9 млн. бальбоа. |
Panama finally proclaimed its complete independence on 3 November 1903. |
Наконец, З ноября 1903 года была провозглашена полная независимость Панамы. |
General Torrijos Herrera launched a campaign for the recovery of Panama's sovereignty in the Canal Zone, wining the support of the international community. |
Генерал Торрихос начал кампанию за восстановление суверенитета Панамы над зоной Панамского канала, получив полную поддержку со стороны международного сообщества. |
Care of adolescents: Panama's population is predominantly young in both rural and urban areas. |
Население Панамы состоит преимущественно из младших возрастных категорий, проживающих как в городской, так и в сельской местности. |
This ensures that there will never be exorbitant increases in tolls by Panama. |
Это служит гарантией против непомерного увеличения размеров пошлин со стороны Панамы в будущем. |
The delegation of Panama expresses its profound gratitude to all those individuals and Governments who worked to ensure that those events would take place. |
Делегация Панамы выражает свою глубокую признательность всем тем лицам и правительствам, благодаря усилиям которых эти события стали реальностью. |
For Panama, the lack of progress is due, inter alia, to two overriding factors. |
По мнению Панамы, отсутствие прогресса вызывается, среди прочего, двумя главными факторами. |
Allow me to emphasize that for Panama, peace and justice are two sides of the same coin. |
Позвольте мне подчеркнуть, что для Панамы мир и справедливость - это две стороны одной медали. |
The Government of Panama also submitted information on this case. |
По этому же делу информацию представило и правительство Панамы. |
The session was attended by observers from the following States: Guinea, Ireland, Malaysia, Panama and Philippines. |
На сессии присутствовали наблюдатели от следующих государств: Гвинеи, Ирландии, Малайзии, Панамы и Филиппин. |
With the exception of Panama, the other countries witnessed an increase in the minimum wage. |
Во всех странах, за исключением Панамы, повысился минимальный уровень заработной платы. |
An estimated 5,500 people crossed into Venezuela and Panama since June 1999. |
За период с июня 1999 года на территорию Венесуэлы и Панамы прибыло, согласно оценкам, 5500 колумбийцев. |
The First Lady of Panama led a global coalition of first ladies which was working to that end. |
Первая леди Панамы возглавляет глобальную коалицию первых леди, работающую в этом направлении. |
Instituto Nacional de Panama. Bachelor of letters with honours, 1948. |
1948 год Национальный институт Панамы, бакалавр общественных наук, диплом с отличием. |
All of this will contribute to the Government's plan to make Panama a centre of international agencies. |
Все эти проекты будут содействовать планам правительства, нацеленным на превращение Панамы в центр международных учреждений. |