Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панамы

Примеры в контексте "Panama - Панамы"

Примеры: Panama - Панамы
This event was attended by judges, prosecutors and police officers from Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Honduras, Panama and Peru. В работе семинара приняли участие судьи, прокуроры и сотрудники полицейских органов Аргентины, Боливии, Бразилии, Гватемалы, Гондураса, Доминиканской Республики, Колумбии, Мексики, Панамы, Перу, Сальвадора и Эквадора.
I am pleased to submit herewith the response of the Government of Panama to your letter of 2 December 2005 in which you request further information on the status of implementation of resolution 1373 (2001). Имею честь настоящим препроводить Вашему Превосходительству ответ правительства Панамы на Вашу ноту от 2 декабря 2005 года, в которой запрошена дополнительная информация о мерах по осуществлению резолюции 1373 (2001) (см. добавление).
What role does the World Customs Organization's Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade play in Panama's border control strategy? Какое значение имеет Нормативный документ Всемирной таможенной организации для обеспечения мировой торговли и содействия ей в стратегии в области пограничного контроля Панамы?
In Panama health care is conceived as a comprehensive set of activities for promotion, prevention, cure and rehabilitation to enable individuals to lead a healthy life and to facilitate the empowerment of men and women on the basis of more equal relations between them. В области здравоохранения Панамы применяется комплексный подход, предусматривающий осуществление просветительских профилактических, лечебных и реабилитационных мер, что способствует здоровому образу жизни и расширению прав и возможностей мужчин и женщин на основе более равноправных отношений.
With respect to the latter case, mention should be made of the proceedings brought against the de facto former ruler of Panama, Manuel Noriega, before a United States District Court. Касательно второго случая можно упомянуть разбирательство, возбужденное в окружном суде Соединенных Штатов против Мануэля Норьеги, который в прошлом являлся де-факто руководителем Панамы.
The District Court dismissed Noriega's claim to head of State immunity on the ground that the United States had never recognized General Noriega as Panama's Head of State. Окружной суд отклонил претензию Норьеги на иммунитет главы государства на том основании, что Соединенные Штаты никогда не признавали генерала Норьегу главой государства Панамы.
We express our appreciation for the support received through the implementation of that measure by various elected members, in particular Panama and South Africa. Мы выражаем признательность за поддержку в осуществлении этой меры со стороны многих избранных членов, и в частности, со стороны Панамы и Южной Африки.
For example, in 2008, it provided comments to the Government of Panama on its draft legislation and procedures on migration, which also dealt with provisions on human trafficking. Например, в 2008 году им были представлены замечания правительству Панамы по его проекту законодательства и процедур миграции, которые также касались положений о торговле людьми.
In Panama, our economy is based on diverse sectors of goods and services production, within which the provision of international and financial services plays an important role. Экономика Панамы основывается на деятельности сектора товаров и услуг, для которого огромное значение имеет предоставление международных и финансовых услуг.
The representative of Mongolia introduced the draft resolution, also on behalf of China, Ghana, Guatemala, Mexico, Panama and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Представитель Монголии, от имени также бывшей югославской Республики Македония, Ганы, Гватемалы, Китая, Мексики и Панамы, внес на рассмотрение проект резолюции.
Panama believed that time limits should be set and, given the experience with other procedures, felt that anywhere between three and six months was appropriate. По мнению Панамы, необходимо установить такие сроки; опыт, накопленный в связи с применением других процедур, указывает на то, что эти сроки колеблются в пределах от трех до шести месяцев.
He also reported that, at the specific request of indigenous organizations in Guatemala, indigenous professionals had been recruited from Chile, Ecuador, Mexico and Panama. Он также сообщил о том, что с учетом конкретной просьбы организации коренных народов Гватемалы были наняты на работу специалисты из числа коренных жителей Чили, Эквадора, Мексики и Панамы.
It also reported that the Council remained in permanent contact with similar services in other countries, since Panama believed that cooperation between intelligence services was essential in the fight against terrorism. Панама сообщила также, что Совет по-прежнему поддерживает постоянные контакты с аналогичными службами в других странах, поскольку, по мнению Панамы, такое сотрудничество между оперативно - розыскными службами имеет исключительно важное значение для борьбы против терроризма.
It noted with interest Panama's efforts to improve the human rights situation and to realize economic, social and cultural rights despite difficulties faced, particularly poverty and crime. Оно с интересом отметило усилия Панамы по улучшению положения в области прав человека и осуществлению экономических, социальных и культурных прав, несмотря на стоящие трудности, в частности нищету и преступность.
Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission took note of the communications from Colombia, Costa Rica, Jamaica, Nicaragua and Panama; and the joint communications from Colombia, Costa Rica and Panama. Рассматривая вопрос о порядке рассмотрения представления, Комиссия приняла к сведению сообщения Колумбии, Коста-Рики, Ямайки, Никарагуа и Панамы; и совместные сообщения Колумбии, Коста-Рики и Панамы.
ILO Office for Central America, Panama and the Dominican Republic: multidisciplinary technical team for Central America, Cuba, Haiti, Mexico, Panama and the Dominican Republic Отделение МОТ для Центральной Америки, Панамы и Доминиканской Республики: многодисциплинарная техническая группа для Центральной Америки, Кубы, Гаити, Мексики, Панамы и Доминиканской Республики
Panama's national position on the matter is based on documents adopted by multilateral bodies and conferences with the support and participation of Panama, which is consistent with the provisions "to act" and "to refrain" of resolution 58/7. Позиция Панамы по данному вопросу определяется положениями документов, принятых в международных организациях и на международных конференциях при поддержке и одобрении Панамы, что отвечает положениям резолюции 58/7, в которых идет речь о том, что «надо делать» и что «не надо делать».
With respect to the prosecution of pirates, the Republic of Panama has not conducted any criminal trial of pirates captured on board vessels flying the Panamanian flag. Что касается судебного преследования пиратов, то Республика Панама не проводила каких-либо судебных разбирательств по уголовным делам в отношении пиратов, захваченных на борту судов, плавающих под флагом Панамы.
Second report of Panama on achievement of the Millennium Development Goals. Social Affairs Cabinet - United Nations System. Panama, September 2005. Второй доклад Панамы об осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Консультативный совет по социальным вопросам Панамы - система Организации Объединенных Наций, Панама, сентябрь 2005 года
Statistics in Panama indicate that in 1990, 88 per cent of households had a radio and 85 per cent had a television. Some 47 per cent of adults in Panama read a newspaper regularly and 32 per cent of the adult population read books. Согласно статистическим данным, в 1990 году в Панаме 88 процентов семей имели радиоприемники и 85 процентов - телевизоры. 47 процентов взрослого населения Панамы регулярно читают газеты, а 32 процента взрослого населения являются читателями книг.
The War of the Coto lasted from 21 February to 5 March 1921, with Costa Rica invading Panamanian territory in the Almirante and Bocas del Toro Districts and Panama's forces invading the Puntarenas Province of Costa Rica. Война в Кото длилась с 21 февраля по 5 марта 1921 года, когда Коста-Рика вторглась на территорию Панамы в районах Альмиранте и Бокас-дель-Торо, а силы Панамы вторглись в провинцию Пунтаренас в Коста-Рике.
The delegation of Panama is very aware of the fact that, because of the framework in which the Programme of Action has been placed, it is necessary to chart a course if it is to work. Делегация Панамы, конечно, понимает, что, чтобы она сработала, необходимо выбирать определенные пути, учитывая рамки, в которые поставлена Программа действий.
In addition, and at Panama's request, the Central American countries have agreed to sign a similar treaty, which will be opened to accession by all the Latin American countries. Кроме того, по просьбе Панамы страны Центральной Америки договорились о подписании подобного договора, который будет открыт для всех латиноамериканских стран.
Information on the number of Panamanian women participating in international meetings and conferences, could not be obtained, since that would have involved examining the credentials for every meeting and conference in which the Government of Panama participated between 1986 and 1996. Информацию по вопросу участия женщин Панамы в международных совещаниях и конференциях получить не удалось в силу того, что пришлось бы проверить каждый мандат участника совещаний и конференций, в которых участвовали представители Панамы с 1986 по 1996 год.
It is also a pleasure for us to express the deep satisfaction of the Government of Panama at the well-deserved honour of the award of the Nobel Peace Prize jointly to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, and to the Organization itself. Нам также приятно выразить глубокое удовлетворение правительства Панамы в связи с заслуженным присуждением Нобелевской премии мира Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану вместе с самой Организацией.