The bridge was named for Panama's centennial, which occurred on 3 November 2003. |
Мост был назван в честь столетия Панамы, которое отмечалось З ноября 2003 года. |
Civil wars, revolts, independence of Panama and the Thousand Days War of 1899-1902 resulted in philatelic interesting material. |
Гражданские войны, восстания, независимость Панамы и Тысячедневная война 1899-1902 годов вызвали к жизни интересные филателистические материалы. |
Two years later they began a second expedition with reluctant permission from the Governor of Panama. |
Двумя годами позже они начали второй поход, с трудом получив на него разрешение от губернатора Панамы. |
This treaty with Panama is a mess. |
От властей Панамы ничего не добьёшься. |
A Colombian and even one from Panama. |
Колумбиец и даже один из Панамы. |
When he got back from Panama, he punched his officer in charge. |
Когда он вернулся из Панамы в Америку, врезал своему офицеру. |
It is organized under laws of Panama. |
Территория защищается в соответствии с национальным законодательством Панамы. |
Guillermo Ford, 74, Panamanian politician, Vice President of Panama (1989-1994). |
Форд, Гильермо (72) - панамский политик, вице-президент Панамы (1989-1994). |
In 1969 and 1971 he won Panama's national literary prize Premio Ricardo Miro for his plays and philosophical essays. |
Получал панамскую литературную премию Рикардо Миро Панамы в 1969 и 1971 годах за драматургию и философские эссе. |
Omar Torrijos, the president of Panama, was, you know, one of my favorite people. |
Омар Торрихос, президент Панамы, был одним из людей, которые мне нравились. |
Train to Panama all sold out. |
Все билеты на поезд до Панамы проданы. |
Here I wish to reaffirm Panama's existing commitment to SELA. |
Я хотел бы подтвердить сегодня сохраняющуюся приверженность Панамы целям и задачам ЛАЭС. |
The Committee expressed appreciation to the Government of Panama for having responded quickly and thoroughly to its request for additional information. |
Комитет выразил признательность правительству Панамы за оперативную и тщательную подготовку ответа на просьбу о предоставлении дополнительной информации. |
In a letter dated 17 September 1993, the Chairperson of the Committee informed the Government of Panama of the above decision. |
Письмом от 17 сентября 1993 года председатель Комитета информировал правительство Панамы о приведенном выше решении. |
Panama's primary objective in hosting the Congress is to prepare for the upcoming transition of the Canal to Panamanian hands. |
Главная цель Панамы в том, что касается проведения Конгресса, состоит в подготовке к предстоящему переходу канала под панамский контроль. |
The Committee notes the extensive written information provided to it by the Government of Panama on the final days of the tenth session. |
Комитет отмечает обширную письменную информацию, представленную ему правительством Панамы, в последние дни десятой сессии. |
The observer for Uruguay made a statement on behalf of Brazil, Nicaragua, Panama and his own Government. |
Наблюдатель от Уругвая сделал заявление от имени Бразилии, Никарагуа, Панамы и своей страны. |
The Committee heard a statement by the Permanent Representative of Panama and discussed various issues under agenda item 2. |
Комитет заслушал заявление Постоянного представителя Панамы и обсудил различные вопросы в рамках пункта 2 повестки дня. |
One of these was an indigenous Kuna journalist from Panama. |
Одним из таких журналистов был представитель народа куна из Панамы. |
In the past year the citizens of Costa Rica, Honduras, Panama and El Salvador have elected new national Governments. |
В прошлом году граждане Коста-Рики, Гондураса, Панамы и Сальвадора избрали новые национальные правительства. |
The delegation of Panama stresses its respect and admiration for the diversity that enriches the dialogue between Governments and between peoples. |
Делегация Панамы с уважением и признательностью относится к разнообразию, которое обогащает диалог между правительствами и народами. |
The General Assembly decided to approve the inclusion of Panama as a full and formal participant in the Special Plan by resolution 46/170. |
З. В резолюции 46/170 Генеральная Ассамблея постановила одобрить включение Панамы в Специальный план в качестве полноправного и официального участника. |
We are also committed to working closely with the Government of Panama in completing a transition of which both our countries can be proud. |
Мы также намерены тесно сотрудничать с правительством Панамы в завершении такой передачи полномочий, которой обе наши страны могли бы гордиться. |
Consequently, aliens who perform services in Panama are subject to the labour regulations. |
Таким образом, эти нормы трудового законодательства распространяются и на иностранцев, работающих на территории Панамы. |
In the case of Panama, it was the State party itself which had requested the postponement of consideration of the report. |
Что касается Панамы, то само государство-участник обратилось с просьбой о перенесении сроков рассмотрения его доклада. |