Английский - русский
Перевод слова Panama
Вариант перевода Панамы

Примеры в контексте "Panama - Панамы"

Примеры: Panama - Панамы
President Moscoso did not even wait for the higher courts of Panama to rule on the appeals process, flagrantly violating Panamanian law and displaying utter contempt for her country's judiciary. Президент Москосо не стала даже дожидаться, когда высшие судебные инстанции Панамы вынесут решение по поводу обжалования, что является не только нарушением панамского законодательства, но и явным проявлением неуважения к судебной власти своей собственной страны.
Replies have been received from Argentina, China, Costa Rica, Georgia, Lebanon and Panama, as well as from 10 international organizations. Были получены ответы от Аргентины, Китая, Коста-Рики, Грузии, Ливана и Панамы, а также от 10 международных организаций.
A project funded by the Organization of American States and led by Peru to study the impact of El Niño, has involved the cooperation of Chile, Colombia, Ecuador and Panama. Проект по исследованию последствий явления Эль-Ниньо, финансируемый Организацией американских государств и возглавляемый Перу, осуществляется при сотрудничестве Колумбии, Панамы, Чили и Эквадора.
The Financial Intelligence Unit has signed agreements and memoranda of understanding providing for the exchange of information relating to the investigation of financial networks with other government agencies in Colombia, Spain and Panama. УИФ подписала с другими межправительственными организациями Испании, Колумбии и Панамы соглашения и меморандумы о взаимопонимании в целях обмена информацией, связанной с проведением расследований деятельности финансовых сетей.
Statements were made by representatives of the following States: Colombia, Venezuela, Brazil, Uruguay, Argentina, Peru, Cuba, Costa Rica, Chile, Bolivia, Panama, Honduras, Guatemala, El Salvador, Ecuador, Canada and Mexico. С заявлениями выступили представители следующих государств: Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Гватемалы, Гондураса, Канады, Колумбии, Коста - Рики, Кубы, Мексики, Панамы, Перу, Сальвадора, Уругвая, Чили и Эквадора.
Mr. Wallace said that the concern raised by the observer for Panama related to abuse of process and redress could therefore be sought under the laws of the country concerned. Г-н Уоллес говорит, что озабоченность, выраженная наблюдателем от Панамы, относится к злоупотреблению процедурой и поэтому выход можно было бы искать, основываясь на законодательстве соответствующей страны.
Mr. Sevilla Somoza: I have the honour to speak on behalf of the Central American countries: Belize, Costa Rica, the Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama. Г-н Севилья Сомоса: Я имею честь выступать от имени следующих стран Центральной Америки: Белиза, Коста-Рики, Доминиканской Республики, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа и Панамы.
The present report contains a summary of communications received from 12 States: Azerbaijan, Croatia, Denmark, Germany, Greece, Italy, Mexico, Morocco, Panama, Romania, Slovenia and Ukraine. В настоящем докладе содержится краткое изложение сообщений, полученных от 12 государств: Азербайджана, Хорватии, Дании, Германии, Греции, Италии, Мексики, Марокко, Панамы, Румынии, Словении и Украины.
Panama is certain that scrupulous observance of this autonomous status will make the inter-ocean waterway more competitive and more efficient and will also allow the agency to take advantage of the many opportunities that will be created by the Canal's upcoming incorporation into the Panamanian economy. Панама уверена, что скрупулезное соблюдение этого автономного статуса сделает межокеанский морской путь более конкурентоспособным и производительным, а также позволит агентству воспользоваться многочисленными возможностями, которые появятся в результате включения канала в экономику Панамы.
1.4 What is Panama's definition of what constitutes "money laundering"? 1.4 Как правительство Панамы определяет состав преступления «отмывание денег»?
I have the honour to speak on behalf of 16 States, namely: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guyana, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay and Uruguay. Я имею честь выступать от имени 16 государств, а именно Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Коста-Рики, Доминиканской Республики, Эквадора, Сальвадора, Гватемалы, Гайаны, Гондураса, Мексики, Никарагуа, Панамы, Парагвая и Уругвая.
The President (spoke in French): I should like to inform the General Assembly that the representative of Panama has requested to participate in this debate. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы сообщать Генеральной Ассамблее, что представитель Панамы просил предоставить ему возможность принять участие в этих прениях.
As at 30 June 2010, responses had been received from Austria, Belarus, Germany, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Panama and Portugal. По состоянию на 30 июня 2010 года ответы были получены от Австрии, Беларуси, Германии, Мексики, Нидерландов, Новой Зеландии, Панамы и Португалии.
Algeria, Argentina, Azerbaijan, Brazil, El Salvador, Guatemala, Panama, Paraguay, Peru, Spain and Uruguay participated in the 2010 session of the Special Committee as observers. Делегации Азербайджана, Алжира, Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Испании, Панамы, Парагвая, Перу, Сальвадора и Уругвая участвовали в работе сессии Специального комитета 2010 года в качестве наблюдателей.
The project adopts a two-phase, programmatic approach that will contribute to achieving the Government of Panama's goal of having a modern, effective and efficient prison service that meets international standards for health, safety and conduct. Проект предусматривает применение двухэтапного программного подхода, который позволит внести вклад в достижение цели, поставленной правительством Панамы, создать современную, эффективную и действенную пенитенциарную службу, отвечающую международным стандартам с точки зрения здравоохранения, безопасности и поведения заключенных.
Proposal by the Central African Republic, Ecuador, Ghana, Guyana, Honduras, Madagascar, Nicaragua, Panama, Papua New Guinea and Uganda: Предложения Гайаны, Ганы, Гондураса, Мадагаскара, Никарагуа, Панамы, Папуа-Новой Гвинеи, Уганды, Центральноафриканской Республики и Эквадора:
WFP supports these plans through partnerships with the Institute for Central America and Panama and the Pan American Health Organization and by providing technical assistance for micronutrient programmes, including through fortification of complementary foods. ВПП поддерживает осуществление этих планов на основе партнерских связей с Институтом для Центральной Америки и Панамы и Панамериканской организацией здравоохранения и предоставления технической помощи в реализации программ питательных микроэлементов, в том числе путем обогащения продовольствия питательными добавками.
Its historical status as a country of transit and the countless migratory influxes that have occurred since it became a Republic have transformed Panama into a cosmopolitan, multicultural and multilingual country. Исторически сложившееся положение Панамы как транзитного пункта и многочисленные миграции населения, имевшие место на ее территории за время республиканского периода, превратили нашу страну в космополитическое, мультикультурное и многоязычное государство.
The representatives of Argentina, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Mexico, Morocco, Norway, Panama, Peru and Uruguay announced that their delegations wished to co-sponsor the resolution. Представители Аргентины, Гватемалы, Колумбии, Коста-Рики, Марокко, Мексики, Норвегии, Панамы, Перу, Сальвадора, Уругвая и Эквадора заявляют о том, что их делегации хотели бы присоединиться к числу соавторов резолюции.
In another case study, an application to genetically engineer salmon from Panama for export had raised a number of socio-economic and environmental issues, including a potential loss of natural and agricultural biodiversity, loss of traditional farming practices and loss of food sovereignty. В рамках другого тематического исследования было показано, что экспорт генетически выращенного лосося из Панамы поднимает ряд социально-экономических и экологических вопросов, включая потенциальную потерю природного и сельскохозяйственного биоразнообразия и утрату традиционной практики ведения сельского хозяйства и продовольственного суверенитета.
With reference to the death of five minors held in the Tocumen reclusion centre, the President of Panama had stated that this was a criminal act contrary to the Government's penitentiary policy. Ссылаясь на смерть пяти несовершеннолетних, содержавшихся под стражей в центре заключения в Токумене, Президент Панамы заявил, что это является уголовным деянием, которое противоречит проводимой правительством пенитенциарной политике.
In conclusion, the delegation announced that the Government, with the support of the OHCHR regional office, was drafting an executive decree to establish a permanent inter-agency commission to follow up the implementation of the international obligations and commitments of Panama in the area of human rights. В заключение делегация заявила, что правительство при поддержке регионального отделения УВКПЧ подготавливает проект указа исполнительной власти с целью создания постоянной межучрежденческой комиссии для отслеживания процесса осуществления международных обязанностей и обязательств Панамы в области прав человека.
It commended Panama's intention to strengthen respect for women's rights, including adequate funding for the Women's National Institute and other offices promoting equal opportunities, and focusing on combating gender discrimination and domestic violence. Они положительно оценили намерение Панамы добиться еще более эффективного уважения прав женщин, включая надлежащее финансирование деятельности Национального института по проблемам женщин и других учреждений, занимающихся поощрением равных возможностей, и сосредоточение внимания на борьбе с гендерной дискриминацией и бытовым насилием.
It noted that, despite Panama's abundant water resources, most areas far from cities suffered from a partial or total lack of safe drinking water, and insufficient aqueducts. Она отметила, что, несмотря на богатые водные ресурсы Панамы, большинство областей, расположенных вдали от городов, страдают от частичной или полной нехватки безопасной питьевой воды и недостаточного количества водопроводов.
Noting with appreciation the offer of the Government of Panama to host, in January 2011, the intersessional meeting of the Commission on sustainable consumption and production patterns, с признательностью отмечая предложение правительства Панамы провести у себя в стране в январе 2011 года межсессионное совещание Комиссии, посвященное рациональным моделям потребления и производства,