In July 2010 the Regional Centre provided, upon request, legal comments on the draft amendment to the firearms legislation of Panama and in December 2010 it provided legal comments on the draft firearms legislation of the Dominican Republic. |
В июле 2010 года Региональный центр представил, на основании соответствующей просьбы, правовые замечания по проекту поправки к закону об огнестрельном оружии Панамы, а в декабре 2010 года - правовые замечания по законопроекту об огнестрельном оружии Доминиканской Республики. |
RDH notes that, according to data from the Office of the Comptroller-General of Panama, the proportion of children aged between 5 and 17 who are working increased from 6 per cent in 2000 to 11 per cent in 2008. |
РДГ отмечает, что, согласно данным из Главного контрольного управления Панамы, доля работающих детей в возрасте от 5 до 17 лет увеличилась с 6% в 2000 году до 11% в 2008 году. |
(c) Amnesty in Costa Rica: the Costa Rican Government implemented a general amnesty for all irregular Central American immigrants from Nicaragua, Belize, El Salvador, Guatemala, Honduras and Panama who entered the country before 9 November 1998. |
с) Амнистия в Коста-Рике: правительство Коста-Рики объявило общую амнистию, разрешив остаться незаконным иммигрантам, въехавшим на территорию страны до 9 ноября 1998 года из следующих стран Центральной Америки: Никарагуа, Белиза, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса и Панамы. |
Panamanian diplomats and jurists contributed to the drafting of the Charter of the United Nations and, since that time, Panama's representatives have contributed the wealth of their experience so that the principles which inspired the Charter can continue to prevail. |
Панамские дипломаты и юристы внесли вклад в разработку Устава Организации Объединенных Наций, и с тех пор представители Панамы делились свои богатым опытом, с тем чтобы принципы, которые легли в основу Устава, могли и впредь торжествовать. |
With regard to the provision that any review mechanism should complement existing international and regional review mechanisms, the Government of Panama proposes the designation of an entity to liaise between the mechanism or the Secretariat and other relevant international and regional mechanisms. |
Что касается положения о том, что любой механизм обзора должен дополнять существующие международные и региональные механизмы обзора, то правительство Панамы предлагает назначить орган для поддержания связей между механизмом или Секретариатом и другими соответствующими международными и региональными механизмами. |
Panama's National Police also maintains a system of permanent links with the national police of the Central American countries and the Colombian National Police, which makes it possible to exchange police requests and information. |
У Национальной полиции Панамы также имеется система постоянного обмена информацией с национальной полицией государств Центральной Америки и с Национальной полицией Республики Колумбия, что позволяет ей обмениваться данными и сведениями, касающимися деятельности полиции. |
Vice-Minister for Foreign Affairs of Panama from 1994 to 1996 and Acting Minister for Foreign Affairs on many occasions between those two dates. |
Заместитель министра иностранных дел Панамы с 1994 по 1996 год, в различные периоды неоднократно исполнял обязанности министра иностранных дел; |
Also takes note with appreciation of the decision of the Conference of the States Parties to the Convention to accept the offer by the Governments of Morocco and Panama to host its fourth and fifth sessions in 2011 and 2013, respectively; |
с удовлетворением принимает также к сведению решение Конференции государств - участников Конвенции принять предложение правительств Марокко и Панамы провести у себя четвертую и пятую сессии Конференции соответственно в 2011 и 2013 году; |
For example, in the case of M.A. Noriega, the Court of Appeals pointed out that "the district court rejected Noriega's head-of-State immunity claim because the United States Government never recognized Noriega as Panama's legitimate, constitutional ruler." |
Например, в деле М.А. Норьеги Апелляционный суд США указал, что "федеральный районный суд отказался признать притязание Норьеги на иммунитет как главы государства, поскольку правительство Соединенных Штатов никогда не признавало Норьегу в качестве законного конституционного руководителя Панамы". |
Invites the Governments of Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua and Panama to continue with their efforts to negotiate and adopt a convention and action plan for the protection and sustainable development of the Central-East Pacific; |
предлагает правительствам Гватемалы, Гондураса, Коста-Рики, Колумбии, Мексики, Никарагуа, Панамы и Сальвадора и в дальнейшем прилагать усилия для выработки и принятия конвенции и плана действий по охране и устойчивому освоению центральной зоны восточной части Тихого океана; |
The first seminar was held in Costa Rica, with judges, ombudspersons and penitentiary officials from Argentina, Costa Rica, Cuba, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama and Peru; |
Первый семинар был проведен в Коста-Рике с участием судей, омбудсменов и сотрудников исправительных учреждений из Аргентины, Гондураса, Доминиканской Республики, Коста-Рики, Кубы, Мексики, Никарагуа, Панамы, Перу, Сальвадора и Эквадора. |
69.31. Take operational steps to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, including the recognition of the right to land and natural resources of all indigenous peoples in Panama (Norway); |
69.31 принять практические меры для осуществления положений Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в том числе признать право всех коренных народов Панамы на землю и природные ресурсы (Норвегия); |
The genus includes: Othorene cadmus (Herrich-Schäffer, 1854) Othorene hodeva (Druce, 1904) Othorene purpurascens (Schaus, 1905)-Mexico Othorene verana (Schaus, 1900)-from Mexico to Panama and Guatemala Savela, Markku. |
В состав рода входят: Othorene cadmus (Herrich-Schäffer, 1854) Othorene purpurascens (Schaus, 1905) - Мексика Othorene verana Schaus, 1900 - от Мексики до Панамы, Гватемала Перечень видов и их распространение на funet.fi |
A directory of support services for scientific and technological innovation in medium-sized and small enterprises in El Salvador was compiled in December 1999 with assistance from OAS and the Commission for the Scientific and Technological Development of Central America and Panama; it is available at. |
В декабре 1999 года при содействии Организации американских государств и Комиссии по научно-техническому развитию стран Центральной Америки и Панамы была разработана адресная книга служб поддержки научных и технологических инноваций для малых и средних предприятий, действующих в Сальвадоре и в странах Центральной Америки, которая помещена на сайте. |
UNEP has a dedicated focal point at its headquarters in Nairobi and a regional focal point for the Caribbean within its Regional Office for Latin America and the Caribbean, in Panama City. |
В штаб-квартире ЮНЕП в Найроби назначен штатный координатор, а в Региональном отделении для Латинской Америки и Карибского бассейна, расположенном в столице Панамы, работает региональный координатор для стран Карибского бассейна. |
Four or five members of the Committee had pressed for the addition of Cambodia, Pakistan, Guatemala and Panama to the list of countries whose reports would be considered (fortunately, those reports had not been submitted or had been withdrawn). |
Действительно, 4-5 членов Комитета настояли на дополнительном включении Камбоджи, Пакистана, Гватемалы и Панамы в перечень стран, доклады которых подлежат рассмотрению (к счастью, доклады этих стран не были представлены или были сняты с |
"The Government of the Republic of Panama is grateful for the offer made in Economic and Social Council decision 1993/294 and wishes to communicate its decision to decline the offer, this not being the most appropriate or convenient time to receive such advice." |
"Правительство Республики Панамы весьма признательно за предложение, внесенное в решении 1993/294 Экономического и Социального Совета, и хотело бы сообщить о своем решении отклонить это предложение, считая, что настоящий момент не является самым подходящим и удобным для получения таких консультативных услуг". |
New York: United Nations Department of Peacekeeping Operations and Department of Political Affairs; Permanent Missions of China, Indonesia, Liechtenstein, Panama, Singapore, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America to the United Nations |
Нью-Йорк: Департамент операций по поддержанию мира и Департамент по политическим вопросам Организации Объединенных Наций; постоянные представительства Индонезии, Китая, Лихтенштейна, Панамы, Сингапура, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки и Швейцарии при Организации Объединенных Наций |
Security revoked after Panama. |
Лишился доступа к секретным материалам после Панамы. |
of Panama addressed to the Secretary-General |
дел Панамы от З июня 1997 года на имя Генерального |
Chapter 65 Communication from Panama |
Глава 65 Сообщение, полученное от Панамы |
His brother-in-law is the president of Panama. |
Президент Панамы - его шурин. |
Vice-President of Nicaragua First Vice-President of Panama |
Вице-президент Никарагуа Первый вице-президент Панамы |
Panama was born to serve the world. |
Предназначение Панамы - служить миру. |
A plane ticket to Panama. |
Билет на самолет до Панамы. |