Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Ownership - Ответственность"

Примеры: Ownership - Ответственность
The European Union calls for a comprehensive approach to development, recognizing the primary responsibility and ownership of the Government. Европейский союз призывает к всеобъемлющему подходу к развитию, признавая главную ответственность и прерогативу правительств.
Afghan ownership of the relief and reconstruction process is essential to the long-term stability of the country. Ответственность самих афганцев за процесс оказания чрезвычайной помощи и восстановления имеет жизненно важное значение для долгосрочной стабильности страны.
One objective was to promote wider ownership of the issues involved as well as to build management accountability. Одна из целей заключается в том, чтобы способствовать более широкому участию в решении этих вопросов, а также усилить ответственность руководителей.
First, the primary responsibility for NEPAD's ownership is vested in Africa. Во-первых, главная ответственность за осуществление НЕПАД будет возложена на Африку.
The primary ownership of that agreement is with the Iraqis, so it is for them to communicate formally. Ответственность за выполнение этого соглашения полностью лежит на иракцах, поэтому они и должны заявить об этом официально.
Ultimately, it is the parties involved in the problem that must take ownership. В конечном счете, именно затронутые проблемой стороны должны взять на себя ответственность.
The importance of ownership should be emphasized in this area as well. Следует подчеркнуть, что в этой области национальная ответственность также имеет важнейшее значение.
The ownership of Y-PEER is expected to be fully transferred to countries by the end of 2004. Ожидается, что к концу 2004 года вся ответственность за осуществление этой программы будет передана самим странам.
The Government has demonstrated real ownership in the implementation of short-term commitments in the field of security sector reform. Правительство продемонстрировало, что оно реально несет ответственность за выполнение краткосрочных обязательств по реформированию сектора безопасности.
The cluster approach is demonstrating national leadership and ownership in the formulation of a coherent response to Afghanistan's development needs. Этот компонентный подход демонстрирует ведущую роль и ответственность страны в деле формулирования согласованных ответных мер по удовлетворению потребностей Афганистана в области развития.
Engaging community organizations ensures ownership and the responsiveness of policies and programmes to people's needs and realities. Привлечение общинных организаций обеспечивает ответственность и учет потребностей и реального положения людей в рамках политики и программ.
The system-wide ownership of the resident coordinator system and the need for participatory, collegial and accountable functioning were emphasized. Подчеркивалась общесистемная ответственность, которая лежит на координаторах-резидентах, и необходимость обеспечения функционирования этой системы на принципах участия, коллегиальности и подотчетности.
It fosters ownership through the participatory process of scenario development, which brings together different stakeholders to develop and articulate a common vision. Модель поощряет ответственность с помощью процесса разработки сценария на основе активного участия, в ходе которого различные заинтересованные стороны собираются вместе для разработки и формулирования общей стратегии.
The Government of Afghanistan underscores Afghan ownership and lead in the reconciliation and reintegration efforts. Правительство Афганистана подчеркивает ответственность и ведущую роль Афганистана в усилиях по примирению и реинтеграции.
The Secretariat noted that political ownership and coordination were required to usher in a sustained criminal justice system. ЗЗ. Как было отмечено Секретариатом, для обеспечения устойчивости системы уголовного судопроизводства необходимы политическая ответственность и координация.
We therefore welcome the increase in the leadership and ownership of the development process by Timorese authorities and people. Поэтому мы приветствуем возросшую руководящую роль и ответственность тиморского правительства и народа.
Reforms in the security sector, with strong ownership by the Timorese Government, are key to consolidating peace and stability in the country. Реформа сектора безопасности и твердая ответственность правительства - ключ к укреплению мира и стабильности в стране.
Nevertheless, management must assume ownership of its responsibility for effective controls. Тем не менее руководители должны нести ответственность за выполнение своей функции обеспечения эффективного контроля.
Joint ownership of the resident coordinator system remains a high priority for UNDP. Совместная ответственность за функционирование системы координаторов-резидентов является одной из приоритетнейших задач ПРООН.
Responsibility for the implementation of individual pilot projects will rest with the countries concerned, which will have full ownership of them. Ответственность за осуществление отдельных пилотные проектов будет лежать на соответствующих странах, которые будут осуществлять полный контроль за ними.
With the signing of the Ouagadougou Agreement on 4 March 2007, the Ivorian parties assumed full ownership of the peace process. Подписав Уагадугское соглашение 4 марта 2007 года, ивуарийские стороны взяли на себя полную ответственность за ход мирного процесса.
Together they have taken ownership of and full responsibility for the process. Вместе они являются хозяевами процесса и несут за него полную ответственность.
This is critical in order to ensure ownership, accountability and transparency of aid, as called for by the Paris Declaration. Настоятельно необходимо обеспечить национальную ответственность, подотчетность и открытость помощи, о чем говорится в Парижской декларации.
Haitian leadership and ownership of reforms are crucial ingredients, but this must not delay required reform. Лидирующая роль гаитян в осуществлении реформ и их ответственность за реализацию этого процесса являются ключевыми ингредиентами, однако это не должно затягивать необходимую реформу.
The upcoming senatorial elections and the donor conference constitute two major opportunities for Haiti to reaffirm ownership of its political and socio-economic development processes. Предстоящие выборы в сенат и конференция доноров являются двумя прекрасными возможностями для Гаити подтвердить свою ответственность за процессы собственного политического и социально-экономического развития.