Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Ownership - Владение"

Примеры: Ownership - Владение
Effective control and ownership are also essential criteria in international law relating to civil aviation. Эффективный (действительный) контроль и владение являются существенными критериями и в той отрасли международного права, которая регулирует гражданскую авиацию.
These include ownership of coded secret bank accounts from money and property stolen from developing countries. Сюда относится владение закодированными секретными банковскими счетами, средства на которые поступили в результате хищения денег и имущества в развивающихся странах.
Such rights may include ownership, management, use, exchange and access of shared resources. Такие права могут включать владение, управление, использование, обмен и доступ к общим ресурсам.
The Small Arms Commission will formulate regulations governing the import, export, manufacture, ownership, registration and sale of small arms. Комиссия по стрелковому оружию будет разрабатывать нормы, регулирующие импорт, экспорт, производство, владение, регистрацию и продажу стрелкового оружия.
In Cambodia, all sectors are open to foreign investment and 100 per cent foreign ownership is permitted in most. В Камбодже все сектора открыты для иностранных инвестиций, и в большинстве из них разрешено 100-процентное иностранное владение.
JC stated that ownership of bibles or other religious materials was reportedly illegal and might be punished by imprisonment and execution. ДК заявила, что владение Библией или другими религиозными материалами, как сообщается, является незаконным, и за это может последовать наказание в виде лишения свободы и смертной казни.
The petitions challenged legislation that predetermined that ownership or use of a vehicle would preclude eligibility for unemployment benefit. Истцы оспорили законодательство, устанавливавшее, что владение или пользование транспортным средством может исключать право на получение пособия по безработице.
In Brunei Darussalam, there is no restriction for women in gaining ownership right to land and housing. Законодательство Бруней-Даруссалама не ограничивает право женщины на владение землей и жильем.
AI also stated that the state has a complete monopoly on all media outlets and the law prohibits private ownership. МА также заявила, что государство обладает абсолютной монополией на все средства массовой информации, а владение частными СМИ запрещено по закону.
Know when they passed laws that limit media ownership? Знаешь, когда они проходили законы, которые ограничивают владение СМИ?
But ownership of the ball is still in dispute. Но владение мячом все еще является предметом спора.
The Constitutional Court had also rendered important judgements in favour of their rights of collective ownership, political participation and prior consultation. Конституционный суд также вынес важные решения, устанавливающие права на коллективное владение, участие в политической жизни и предварительное консультирование.
He was subsequently tried and convicted of rebellion, attempted fraud, illegal ownership of minerals and illicit transport of minerals. Впоследствии он был предан суду и осужден за мятеж, попытку мошенничества, незаконное владение минералами и незаконную перевозку минералов.
Some experts argued that developing countries should develop better intellectual property strategies covering the creation, ownership and commercial leveraging of locally developed research. Ряд экспертов считали, что развивающиеся страны должны разработать более действенные стратегии интеллектуальной собственности, охватывающие создание, владение и коммерческую реализацию местных исследований.
The United Republic of Tanzania has strict laws and regulations concerning ownership of firearms. В Объединенной Республике Танзании действуют строгие законы и положения, регулирующие владение огнестрельным оружием.
Under the law men and women could register joint ownership. В соответствии с законом мужчины и женщины могут зарегистрировать совместное владение.
The prevailing form is now ownership of the building, in 98 per cent of the cases. В настоящее время в 98% случаев основной формой является владение зданиями.
Questions regarding the ownership, management disposition of the common property are decided by mutual agreement of the spouses. Владение, пользование и распоряжение общим имуществом супругов осуществляются по их обоюдному согласию.
All Mauritanians, without discrimination of any kind, had the right to part ownership of land. Все мавританцы без какой-либо дискриминации обладают правом на долевое владение землей.
For example, the sale, ownership or carriage of firearms is tightly restricted under the terms of the Arms Act 1983. Например, продажа, владение или ношение огнестрельного оружия строго ограничено положениями Закона об оружии 1983 года.
Specific limitations on Mode 3 also include non-transparent regulatory frameworks and limitations on ownership and control of utilities. Конкретные ограничения в связи с третьим способом включают также непрозрачные нормативные системы и ограничения на владение коммунальными предприятиями и контроль над ними.
There are no restrictions in Hungary on women's ownership of agricultural land. В Венгрии не существует ограничений на владение женщинами сельскохозяйственной землей.
The ownership of BAC would thus give the government a minority stake in the new company. Владение ВАС, таким образом, давало бы правительству миноритарный пакет акций в новой компании.
Our Fractional ownership scheme makes the idea a reality. Наш проект Долевое Владение делает мечты реальностью.
This private ownership is a deliberate choice. Такое частное владение является сознательным выбором.