Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Ownership - Ответственность"

Примеры: Ownership - Ответственность
Ownership of these national strategies should devolve not only to the country itself but to the intended beneficiaries, namely communities and individuals. Ответственность за осуществление этих национальных стратегий должна нести не только сама страна, но и те, в интересах кого она осуществляется, т.е. общины и отдельные люди.
Ownership, especially at the national level, and close coordination between United Nations and national actors and the international donor community are crucial. Самостоятельная ответственность, особенно на национальном уровне, и тесная координация деятельности Организации Объединенных Наций с национальными субъектами и международным сообществом доноров имеют решающее значение.
Ownership and responsibility underpin the Monterrey Consensus, which emphasizes a partnership approach in the mobilization of domestic resources, the provision of an enabling environment for foreign investment, good governance at all levels and private-sector participation in development financing. Участие и ответственность лежат в основе Монтеррейского консенсуса, который подчеркивает подход на основе партнерства к мобилизации внутренних ресурсов, предоставлению условий, способствующих иностранным инвестициям, благому управлению на всех уровнях и участию частного сектора в финансировании развития.
Ownership creates values and a sound responsibility to use and manage those values to the benefit of the immediate and wider social environment in the medium and long term. Право собственности порождает ценности и глубокую ответственность за использование таких ценностей и распоряжение ими в интересах непосредственного и более широкого социального окружения в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
"Ownership of the peace process", the Secretary-General has stated, "imposes a unique responsibility on the Ivorian parties to implement the Ouagadougou Agreement in full and in good faith". «Основная роль в мирном процессе, - заявил Генеральный секретарь - предполагает особую ответственность ивуарийских сторон за всестороннее и добросовестное выполнение Уагадугского соглашения».
Ownership by all of us is fundamental and, in this context, the best way to move forward is by maintaining the balance between the three pillars of the NPT: non-proliferation, peaceful use and disarmament. Основополагающее значение имеет наша общая ответственность, и в связи с этим лучший способ продвижения вперед - сохранение баланса между тремя основными компонентами ДНЯО: нераспространением, использованием в мирных целях и разоружением.
Ownership, leadership and full participation of national authorities and alignment with national development planning cycles are key to ensuring that the Frameworks respond to national development plans and strategies. Ключевое значение для обеспечения того, чтобы в рамочных программах учитывались национальные планы и стратегии развития, имеют такие факторы, как ответственность, руководящая роль и всестороннее участие национальных властей и согласованность программных циклов с национальными циклами планирования развития.
Ownership - while the practical overall execution of the project lies with the United Nations Statistics Division, the inventory will need to be owned in partnership by all CCSA members Ответственность: хотя общей практической реализацией проекта занимается Статистический отдел Организации Объединенных Наций, ответственность за ведение реестра должны нести все члены ККСД на партнерской основе;
In that regard, it was suggested that development assistance providers should publish information on assistance delivered and that that initiative should be part of the follow-up to the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability. В этой связи было предложено, чтобы стороны, оказывающие помощь в целях развития, публиковали информацию об оказанной помощи и чтобы эта инициатива стала частью последующих мероприятий по осуществлению Парижской декларации 2005 года по эффективности помощи: ответственность, согласованность, корректировка, результаты и взаимная подотчетность.
Ownership is not simply agreeing to the terms and conditions of development cooperation established by donors, it is actively taking charge of defining the framework and process for cooperation; Ответственность - это не просто принятие установленных донорами условий сотрудничества в целях развития, а активное взятие на себя ответственности по определению рамок и процесса сотрудничества;
Development strategies: ownership and flexibility В. Стратегии в области развития: ответственность и гибкость
National capacities and ownership for sustainability В. Национальный потенциал и ответственность за устойчивое развитие
Regional ownership is important. Важно обеспечить региональную ответственность.
Empowering inclusive national leadership and ownership Расширение полномочий, включая национальное руководство и ответственность
The first principle is ownership. Первым принципом является ответственность.
A. African leadership and ownership А. Ведущая роль и ответственность африканских стран
Regional ownership and international partnership Региональная ответственность и международное партнерство
Capacity, ownership and enabling environment Потенциал, ответственность и благоприятные условия
Their ownership should be respected. Их ответственность следует уважать.
Evaluation must be utility-focused in order to facilitate stakeholder ownership. Полезность оценки должна составлять главный объект внимания для того, чтобы заинтересованным сторонам было легче осуществлять возложенную на них ответственность.
Ownership of national development strategies means that each Government must evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. Ответственность за проведение национальных стратегий развития означает, что каждое правительство должно взвешивать выгоды, связанные с принятием международных норм и обязательств, и ограничения, обусловленные сужением пространства для маневра в политике.
Ownership and self-belief: Comprehensive national development strategies must be country owned with a strong sense of belief that the task can be achieved, with sufficient policy space to design strategies adapted to the specific needs of our countries with a view to ending aid dependency over time. Ответственность за осуществление всеобъемлющих национальных стратегий развития должны нести сами страны, твердо веря в возможность достижения этой цели, обладая достаточным пространством для маневра в политике в целях разработки стратегий, адаптированных к конкретным потребностям наших стран, с тем чтобы со временем положить конец зависимости от помощи.
(a) Ownership: Countries have more say over their development processes through wider participation in development policy formulation, stronger leadership on aid coordination, and more use of country systems for aid delivery. а) Ответственность стран за свое развитие: Страны играют более активную роль в процессах своего развития на основе более широкого участия в разработке политики в области развития, усиления руководящей роли в координации помощи и более широкого использования систем самих стран для предоставления помощи.
Project ownership or management structure Ответственность за проект или структура управления
First, the people in Kosovo should take ownership. Во-первых, ответственность за свою судьбу должно взять на себя само население Косово.