Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Принадлежность

Примеры в контексте "Ownership - Принадлежность"

Примеры: Ownership - Принадлежность
It is worth mentioning that when assets are frozen their ownership does not change. Стоит упомянуть, что, когда активы замораживаются, их принадлежность не меняется.
They disputed the ownership of the land for years. Они оспаривали принадлежность этой земли годами.
According to many scientists, the schemes of the arms simplified so much that they lost the ability to create variants marking individual ownership. По мнению учёных, схема эмблем упростилась настолько, что утратила способность создавать варианты, отмечающие индивидуальную принадлежность.
A broad and predictable funding base would reflect its global ownership. Его глобальная принадлежность должна выражаться в наличии широкой базы надежного финансирования.
Switzerland has regulations governing the supply, import, ownership, operation and disposal of capacitors and transformers. В Швейцарии приняты предписания, регламентирующие поставки, импорт, принадлежность, эксплуатацию и удаление конденсаторов и трансформаторов.
Regional ownership of the programme is enhanced by the involvement of the SAARC secretariat and institutions and experts from the region. Региональная принадлежность программы укрепляется в результате привлечения секретариата Ассоциации, а также учреждений и экспертов из региона.
Institutional ownership rests by and large with OECD-DAC and the World Bank, while developing countries have a limited voice. Институциональная принадлежность в общем и целом остается у ОЭСР-КСР и Всемирного банка, в то время как развивающиеся страны имеют ограниченное право голоса.
China's historic ownership of Tibet was largely recognized by the international community. Историческая принадлежность Тибета Китаю в целом признается международным сообществом.
At the Mali country office, of the 1,253 items recorded in the database, more than 1,115 lacked key information such as expected lifespan, value and ownership. В страновом отделении в Мали из 1253 предметов, внесенных в базу данных, записи по более чем 1115 предметам не содержали важнейших сведений, таких как ожидаемый срок службы, стоимость и принадлежность.
The location and ownership of all concessions - in order to identify legal operations размещение и принадлежность всех концессий - чтобы выявлять законные операции
Consolidation might be limited, for example, to those assets and liabilities that are intermingled, excluding those assets whose ownership is clear. Консолидация может быть ограничена, например, только теми активами и долговыми обязательствами, которые тесно переплетены между собой, и не затрагивать активы, принадлежность которых точно ясна.
In those cases, unidentified owners account for a certain percentage or the owners are identified as other companies whose ownership is unknown. В этих случаях на неустановленных владельцев приходится определенный процент заявок или они действуют под прикрытием другой компании, принадлежность которой неизвестна.
The ownership of property is determined by the laws of the country in which it is located; принадлежность собственности определяется в соответствии с законами страны, где она находится;
On 26 September 1979, the Chinese Minister for Foreign Affairs issued a statement formally asserting China's ownership of the archipelago of the Spratly Islands. 26 сентября 1979 года министр иностранных дел Китая выступил с заявлением, в котором официально подтвердил принадлежность архипелага Спратли Китаю.
Legal ownership of the stockpiles could not be clearly established, and many of the countries did not have the financial or technical capacity to address the issue. Юридическая принадлежность этих накоплений не поддается четкому установлению, и многие страны не имеют финансовых или технических возможностей для решения этого вопроса.
Assets, such as vehicles or office equipment, loaned to implementing partners are subject to rights of use agreements, which assert continued ownership by UNHCR and set out the responsibilities of partners for their custody. К таким активам, как автотранспортные средства или конторское оборудование, которые передаются имплементационным партнерам, применяются соглашения о «правах на использование», в которых подтверждается постоянная принадлежность таких активов УВКБ и определяется ответственность партнеров за их сохранность.
No matter how Vietnam seeks to explain and defend itself, it cannot deny the fact that this Note already recognized China's ownership of the Xisha Islands. Как бы ни пытался Вьетнам объяснить и защитить свою позицию, он не может отрицать того факта, что в этой ноте уже признана принадлежность остров Сиша Китаю.
However, the ownership of the remaining 804 books was unknown owing to the removal of the first page, which indicated the name of the owner. Однако принадлежность остальных 804 книг не известна, поскольку вырваны первые страницы с указанием имени владельца.
conceals or disguises the nature, location, source, or ownership of such support or resources. Ь) скрывающее или изменяющее характер, местонахождение, источник или принадлежность такой поддержки или ресурсов,
Evidence of the situation of ownership and commercial independence (details of holders of more than 10% of proprietary interest) Документ, подтверждающий имущественную принадлежность и коммерческую независимость (указание лиц, владеющих более 10% акций)
As in its previous reports, the Panel attached a large number of annexes, comprising documents proving the ownership of airline companies, payments made for arms purchases and fraudulent use of passports to bypass travel ban restrictions etc. Как и в своих предыдущих докладах, в ряде приложений Группа указала документы, удостоверяющие принадлежность авиакомпаний, платежи, произведенные в связи с закупками оружия, и мошенническое использование паспортов с целью обойти ограничения, установленные запретом на поездки, и т.д.
Particular aspects for consideration were the transfer of satellites to disposal orbits before the end of their useful life and the legal status and ownership of objects abandoned in space. Особое внимание следует уделить рассмотрению таких аспектов, как увод спутников перед окончанием их срока службы на орбиты захоронения, а также правовой статус и принадлежность объектов, брошенных в космическом пространстве.
The number of oil deposits, their ownership and the extent of their exploitation. количество месторождений нефти, их принадлежность и степень эффективности их освоения.
The technical missions indicated a willingness on the part of partners to consider, over time and based on further collaboration with the task force, the application of the criteria to such complex issues as ownership, mutual accountability, and reciprocal responsibilities. Технические миссии выявили желание партнеров рассмотреть со временем и в рамках дальнейшего сотрудничества с целевой группой применение критериев к таким сложным вопросам, как принадлежность, взаимная подотчетность и взаимные обязанности.
That particular importance is attached to the agreements contained in the Paris Declaration on Aid Effectiveness, which set forth five basic principles: ownership, alignment, harmonization, managing for results, and mutual accountability. Что особое значение имеют соглашения, содержащиеся в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, где закреплено пять основных принципов: принадлежность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность.