Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Ownership - Ответственность"

Примеры: Ownership - Ответственность
Here, ownership of the process by the actors themselves is another crucial factor. Исходя из этого, еще одним жизненно важным фактором является ответственность всех сторон за процесс миростроительства.
That was absolutely necessary if the Government was to have a sense of ownership. Это совершенно необходимо для того, чтобы правительство осознало свою ответственность за это дело.
In this regard, the Government finds it important to expand housing social responsibility to all types of ownership. В этой связи правительство считает важным распространить социальную ответственность за жилье на все виды собственности.
We must foster home-grown political processes in which civil society shares with the international community and local governmental actors the ownership of the reconstruction process. Мы должны укреплять отечественные политические процессы, в рамках которых гражданское общество разделяет с международным сообществом и местными правительственными субъектами ответственность за процесс восстановления.
Afghan ownership is a key issue in this regard. В этом отношении ключевую роль играет национальная ответственность.
India has worked to align its assistance programmes with Afghan priorities, focusing on local implementation, management and ownership of assets. Индия постаралась сориентировать свои программы содействия на приоритеты Афганистана, обращая особое внимание на реализацию проектов, управление ими и ответственность за них на местах.
Some of the principles emphasized in the discussion were ownership, participation, transparency, accountability and access. Некоторые из принципов, на которые в ходе дискуссии обращалось особое внимание, включали в себя ответственность, участие, транспарентность, отчетность и доступ.
That is indeed a strong manifestation of the determination of these countries to assume ownership of their own future. Эта инициатива поистине является убедительным свидетельством решимости этих стран взять на себя ответственность за собственное будущее.
By fulfilling their financial obligations to the Review Mechanism, participating countries are consolidating and taking full ownership of the process. Выполняя свои финансовые обязательства перед Механизмом обзора, страны-участницы способствуют укреплению этого процесса и берут на себя полную ответственность за его осуществление.
In accordance with best European and international practice, the Mission seeks to establish sustainable policing arrangements under Bosnian ownership. В соответствии с передовой европейской и международной практикой, эта Миссия стремится создать устойчивые механизмы обеспечения правопорядка, ответственность за которые несет сама Босния.
Afghan ownership of these changes and initiatives is essential and should be buttressed by ongoing international support and engagement in Afghanistan. Ответственность Афганистана за осуществление этих преобразований и инициатив имеет существенно важный характер и должна подкрепляться постоянной поддержкой со стороны международного сообщества и его участием в процессах, происходящих в Афганистане.
The supervisor covers a range of responsibilities, including ownership of the participation process, the annual Certificate of Entitlements exercise and the Emergency Fund. Руководитель выполняет целый ряд функций, в том числе он несет ответственность за обеспечение процесса участия, ежегодную проверку сертификатов на получение пенсионных пособий и функционирование Чрезвычайного фонда.
Resources should also be used to build the human and institutional capacity necessary for developing countries to exercise ownership of their sustainable development. Ресурсы также должны использоваться для создания человеческого и институционального потенциала, необходимого развивающимся странам для того, чтобы самостоятельно нести ответственность за свое устойчивое развитие.
To do this in any meaningful way, it is essential to have national leadership and ownership of development interventions. Для того чтобы сделать этот процесс эффективным, необходимо, чтобы мероприятия в области развития опирались на национальное руководство и национальную ответственность.
There must be ownership on the part of the country itself. Страна сама должна проявлять самостоятельную ответственность.
Bosnian ownership in that process is indispensable. Ответственность Боснии в этом процессе играет незаменимую роль.
We join in encouraging full regional ownership and greater international partnership in the conference process. Мы вместе с другими поощряем всестороннюю региональную ответственность и более активное международное партнерство в процессе подготовки и проведения конференции.
Local partnership and ownership have been the key to the implementation and the sustainability of our objectives. Ключом к достижению наших целей и сохранению достигнутого являлось партнерство и ответственность на местном уровне.
NEPAD, which is underpinned by the twin concepts of ownership and partnership, has lofty ideals. НЕПАД, в основе которого лежат две родственные концепции - ответственность и партнерство, выступает за высокие идеалы.
Leadership from within partner countries is critical to generating the momentum and ownership necessary to implement and sustain good governance practices. Проявление инициативы самими странами-партнерами имеет важнейшее значение для придания импульса внедрению и поддержанию практики благого управления и принятия ими этого процесса под свою ответственность.
It encourages finding locally grown solutions to ensure that ownership and sustainability of development results in favour of indigenous and other traditional communities. Такой подход способствует поиску решений на местном уровне, позволяющих передать ответственность за результаты процесса развития общинам коренных народов и другим традиционным общинам и обеспечить его устойчивость.
7.1 Kosovo shall assume full ownership, responsibility and accountability for its airspace. 7.1 Косово будет обладать всеми правами в отношении своего воздушного пространства и нести за него всю ответственность и весь спрос.
In both cases it seems necessary for the governments involved to take ownership and contribute more actively to project implementation. В обоих случаях представляется необходимым, чтобы правительства соответствующих стран приняли проекты под свою ответственность и более активно способствовали их осуществлению.
Regional and international organizations could also play an important role but the Government of Burundi must assume ownership of the reconstruction process. Региональные и международные организации также могли бы играть важную роль, однако правительство Бурунди должно взять на себя главную ответственность за процесс восстановления страны.
Debtor countries, for their part, must assume ownership of their problems, manage their economies appropriately and implement all necessary economic reforms. Страны-дебиторы, со своей стороны, должны взять на себя ответственность за решение своих проблем, надлежащим образом управлять экономикой своих стран и осуществить все необходимые экономические реформы.