Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Ownership - Ответственность"

Примеры: Ownership - Ответственность
(a) To take a more proactive role in all stages of the implementation of the programmes of work of their respective regional seas conventions and action plans and to develop "ownership" of those conventions and action plans; а) играть более инициативную роль на всех стадиях осуществления программ работы, предусмотренных их соответствующими конвенциями и планами действий по их региональным морям, и повышать национальную ответственность за реализацию этих конвенций и планов действий;
Calls upon the Government to take ownership of the Human Rights Commission of Sierra Leone by providing adequate budgetary allocations in the national budget and making timely disbursement of those allocations to allow the Commission to work effectively призывает правительство принять на себя ответственность за работу Комиссии по правам человека Сьерра-Леоне посредством утверждения соответствующих ассигнований в национальном бюджете и своевременного выделения этих ассигнований в целях обеспечения условий для эффективной работы Комиссии;
Ownership of the Assembly rests with Member States. Ответственность за принятие решений в Генеральной Ассамблее лежит на самих государствах-членах.
Ownership of both planning tools lies with implementing Governments, which determine the national priorities to be considered. З. Ответственность за применение этих двух инструментов планирования должна быть возложена на правительства, которые могут самостоятельно определять и учитывать национальные приоритеты в своих планах развития.
Ownership, as well as responsibility for the mortgage and maintenance of the property is collective and indivisible. Владение собственностью, а также ответственность за погашение ипотечной ссуды и содержание имущества являются коллективными и неделимыми.
Ownership, of course, also means that local authorities should, more and more, take responsibility for what they are doing. Владение собственностью, разумеется, предполагает также, что местные власти должны все в большей степени нести ответственность за свои действия.
Ownership by developing countries and their partnership with the international community were crucial to balancing environmental protection and development. Исключительно важное значение для обеспечения сбалансированности охраны окружающей среды и развития имеет ответственность самих развивающихся стран и их сотрудничество с международным сообществом.
Ownership in the execution of country programmes was important to developing countries, and should be strengthened. Важное значение для развивающихся стран имеет ответственность за осуществление страновых программ, и степень их ответственности необходимо повышать.
"Ownership" and "partnership" are the twin concepts on which the Alliances operate. «Национальная ответственность» и «партнерство» - две взаимосвязанные концепции, лежащие в основе работы союзов.
Ownership 7. Ownership was a common theme of particular focus by lead discussants and participants throughout the workshop. Ответственность за выполнение конкретных задач была общей темой, которой основные ораторы и участники семинара уделили особое внимание.
Ownership was therefore key to the sustainability of peace efforts. Поэтому ответственность является ключом к устойчивости мирных усилий.
Ownership by governments of partner countries does not mean merely agreeing on the terms and conditions of development activities conceived by donors. Ответственность правительств стран-партнеров не означает простого принятия ими сформулированных донорами условий деятельности в целях развития.
Ownership should not be confined to governments enjoying a monopoly over the development process. Ответственность должны нести не только правительства, обладающие монополией в отношении процесса развития.
Ownership over youth network coordination has been transferred to a 12-member Y-PEER Youth Advisory Board. Ответственность за координацию работы молодежной сети передана Консультативному совету молодежи в составе 12 членов.
Ownership and primary management responsibilities, however, must continue to be assumed by the local office where the major capital project is being undertaken. Вместе с тем ответственность и главные руководящие функции должно по-прежнему брать на себя то местное отделение, в котором осуществляется крупный капитальный проект.
Ownership is a matter of principle, but it must be assumed in a spirit of partnership because any country emerging from conflict is not a position to undertake every task on its own. Ответственность - это дело принципа, однако брать на себя ответственность необходимо в духе партнерства, поскольку любая страна, выходящая из конфликта, не в состоянии самостоятельно выполнить все стоящие перед ней задачи.
In the Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability, in March 2005, 91 countries and 25 international organizations made specific pledges to that end. В «Парижской декларации по эффективности помощи: ответственность, согласованность, корректировка, результаты и взаимная подотчетность», принятой в марте 2005 года, 91 страна и 25 международных организаций приняли на себя конкретные обязательства в этом отношении.
10 See the "Paris Declaration on Aid Effectiveness: Ownership, Harmonization, Alignment, Results and Mutual Accountability", on the more recent trends in this domain. 10 Самые последние тенденции в этой области см. в «Парижской декларации по эффективности помощи: ответственность, гармонизация, согласование, результаты и взаимная подотчетность».
Ownership, the central theme of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action, is not about technical issues and evaluation methodologies; rather, it refers to the political commitment of all parties involved in development. Ответственность, будучи главной темой Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи и Аккрской программы действий, связана не с решением каких-то технических вопросов или применением тех или иных методологий оценки, а касается прежде всего проявления политической приверженности всеми сторонами, участвующими в процессе развития.
Ownership and responsibility are important principles of the European Union Strategy for Africa, adopted by the European Council in December 2005. Участие и ответственность - важные принципы новой стратегии Европейского союза, разработанной в интересах Африки, которая была принята Европейским советом в декабре 2005 года.
Ownership of the Project should shift to the countries involved. Ответственность за осуществление проекта должна быть передана участвующим в нем странам.
Ownership is also vital to ensure national commitment to development goals. Национальная ответственность является также залогом приверженности страны целям ее развития.
Ownership does not mean mere acceptance of the change, but willingness to take responsibility for making changes. Такое чувство причастности означает не просто принятие перемен, а готовность принять ответственность за перемены.
Ownership is then not only in the hands of management, but on every level. Таким образом, ответственность за это несут не только руководители, но и сотрудники на каждом уровне.
Ownership is closely linked to representation. Ответственность за осуществление тесно связана с представительством.