Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Ответственность

Примеры в контексте "Ownership - Ответственность"

Примеры: Ownership - Ответственность
That is a vision that cannot be imposed; regional ownership of this process is vital. Это видение нельзя навязывать; главное в этом процессе - это региональная ответственность.
It is essential to promote local governments and people's ownership. Необходимо поощрять ответственность местных правительств и народа.
Several participants voiced concern that capacity constraints could severely limit developing countries' ability to assume ownership and effectively implement programmes and policies. Несколько участников выразили озабоченность в связи с тем, что недостаточное развитие потенциала может серьезно ограничить способность развивающихся стран взять на себя ответственность и эффективно осуществить программы и политику.
The key concept of the Partnership is "ownership" and the partners of Africa have particularly praised this concept. Ключевой концепцией Партнерства является «ответственность», и партнеры Африки особенно превозносят эту концепцию.
Our commitment is based on a number of principles, first among which is its "Africanness" and African ownership. Наша приверженность основывается на ряде принципов: во-первых, это африканский характер и африканская ответственность.
NEPAD means African leadership and African ownership. НЕПАД означает африканское руководство и африканскую ответственность.
The need to engage with international financial institutions and the importance of African ownership in the successful implementation of NEPAD were also stressed. Было также подчеркнуто, что для успешного осуществления НЕПАД необходимы участие международных финансовых институтов и ответственность за процесс самой Африки.
Sufficient time will need to be allowed for discussions and consultations in order to ensure full ownership of the process by the Timorese. Потребуется достаточно продолжительный период времени для того, чтобы обеспечить полную ответственность тиморцев за осуществление этого процесса.
Humanitarian coordinators consulted for this strategic review described increased "ownership" of children's concerns by United Nations field leadership and humanitarian actors. Координаторы по гуманитарным вопросам, с которыми консультировались в процессе проведения данного стратегического обзора, говорили о том, что руководители подразделений Организации Объединенных Наций на местах и участники гуманитарной деятельности сейчас чувствуют бóльшую ответственность за решение вопросов, касающихся детей.
In any event, partnership and ownership by the recipient country were essential. В любом случае существенно важное значение имеет сотрудничество страны-получателя помощи и ее ответственность за осуществление программы.
Member States should have primary ownership of such a process. Государствам-членам следует принять на себя главную ответственность за этот процесс.
In addition to ensuring regional ownership of the process, it will be important to mobilize international support. Важно обеспечить не только ответственность региона за этот процесс, но и соответствующую международную поддержку.
In any peacebuilding endeavour, national leadership and ownership are of paramount importance. В любых усилиях по миростроительству огромное значение имеют национальное руководство и национальная ответственность.
We are aware that ownership begets responsibility. Мы сознаем, что обладание чем-либо предполагает ответственность.
This has helped the country programme raise the commitment of government partners to participate more effectively in implementing activities and ensuring programme ownership. Все это помогло страновой программе активнее привлекать государственных партнеров к более эффективному осуществлению деятельности и повысить их ответственность за программу.
Regional dimension and ownership must be supported and encouraged. Необходимо поощрять и поддерживать региональный аспект и региональную ответственность.
Its endorsement by the States of the African Union emphasizes its African leadership and African ownership of the development process. Ее утверждение государствами Африканского союза высвечивает африканский характер руководства и ответственность самих африканцев за процесс развития.
We believe that the Government of Timor-Leste must take ownership of the strategy for its implementation, with the assistance of the international community. Мы считаем, что правительство Тимора-Лешти должно нести ответственность за осуществление стратегии при поддержке международного сообщества.
That cooperation is rooted in the fundamental principle of ownership, meaning that the primary responsibility lies with Africa itself. Такое сотрудничество зиждется на основополагающем принципе самостоятельности, означающем, что главная ответственность лежит на самой Африке.
The view was expressed that ownership of development processes by African countries played a critical role in their success. Было выражено мнение, что ответственность за осуществление процесса развития африканскими странами имеет исключительно важное значение для его успешного осуществления.
The key advantages of outcome-based conditionality are that it enhances ownership and increases the probability of applying the proper instruments to meet agreed goals. Важнейшими преимуществами основанного на результатах подхода к установлению условий является то, что он повышает ответственность и увеличивает вероятность использования надлежащих инструментов для достижения согласованных целей.
Their ownership can be further strengthened through the active participation of the existing national transport and trade facilitation boards or committees. Их ответственность может быть еще больше повышена благодаря активному участию существующих национальных советов или комитетов по содействию развития транспорта и торговли.
We must never forget that Burundians have ownership over the consolidation of peace in their country. Мы не должны забывать о том, что за укрепление мира в своей стране несут ответственность сами бурундийцы.
National execution and the use of national expertise aim to strengthen government ownership and enhance sustainability of results. Национальное исполнение и использование национальных специалистов призваны повысить ответственность правительств и устойчивость результатов.
The MYFF, 2004-2007, was based on the principle that ownership and responsibility for development outcomes rest with national authorities. МРФ на 2004-2007 годы были основаны на принципе, согласно которому ответственность за достижение соответствующих конкретных результатов в области развития лежит на национальных властях.