Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Собственника

Примеры в контексте "Ownership - Собственника"

Примеры: Ownership - Собственника
We'll apply that throughout our global supply chain regardless of ownership or control. Мы распространим эти правила по всей нашей системе глобального снабжения, вне зависимости от от собственника или управления.
With the change in ownership, Miller elected to move to the Dallas Tornado. С изменением собственника Миллер перешёл в «Даллас Торнадо».
During the spring of 2001, while NTV ownership was changing, TNT broadcast NTV programs. Весной 2001 года, во время смены собственника телекомпании НТВ, ТНТ показывал программы НТВ.
If the site in question is a pay site, the unit will try to determine ownership in coordination with FBI and Interpol. Если сайт платный, то в сотрудничестве с ФБР и Интерполом управление пытается установить его собственника.
At that moment ownership ceases to exist. С этого момента они теряют собственника.
A further proposal to the same effect had been put forward using the concept of "beneficial ownership". Еще одно предложение в этом направлении основывалось на использовании концепции "выгодно приобретающего собственника".
FI In this case, goods do not change ownership as they cross a national border for further processing and are later returned to the owner. В этом случае товары не меняют собственника в момент пересечения границы страны для дальнейшей обработки и позднее возвращаются владельцу.
The 2008 SNA and BPM6 no longer recommend imputing a change in ownership in these cases. СНС 2008 года и РПБ 6 более не рекомендуют регистрировать в этих случаях вмененное изменение собственника.
Chapter 4 describes the situation where production chains across several countries involve the export and import of goods for processing without change in ownership. В четвертой главе речь идет о тех случаях, когда производственная кооперация в масштабах нескольких стран предусматривает экспорт и импорт товаров для переработки без изменения собственника.
A change of ownership takes place. При реэкспорте имеет место смена собственника.
The data collected could reflect timing differences of when a good is imported into the U.S. and when the change in ownership occurs. Собранные данные могут отражать разницу во времени между импортом товара в США и сменой собственника.
Rights of ownership are exercised on behalf of the Ukrainian people by the State and local authorities within the limits set down by the Constitution. От имени Украинского народа права собственника осуществляют органы государственной власти и органы местного самоуправления в пределах, определенных Конституцией.
In 1985, after various changes of ownership, SodaStream became a wholly owned subsidiary of Cadbury Schweppes, although it operated as an autonomous business within the group. В 1985, после того, как произошла смена собственника, SodaStream перешел в полную в собственность и стал филиалом Cadbury Schweppes, хотя это подразделение и действовало в качестве автономного бизнеса в пределах группы.
The registration number is tied to the vehicles VIN and remains unchanged, even after change of ownership, until the vehicle is scrapped or exported. Регистрационный номер связан с идентификационным номером транспортного средства (VIN) и остается неизменным даже после смены собственника, пока транспортное средство не будет утилизировано или зарегистрировано в другой стране.
The Regional Director replied that experience had shown that when people participated, it gave them a sense of ownership and desire for sustainability. Региональный директор ответил, что в соответствии с накопленным опытом участие населения формирует у него психологию собственника и стремление обеспечить устойчивость усилий.
(a) The consistent application in the new international standards of the change in ownership principle when recording a transaction. а) последовательное применение в новых международных стандартах принципа смены собственника при регистрации операции.
The analysis and options generated by that exercise address some of the identified risks and promote the concept of 'risk ownership'. Анализ и варианты, ставшие результатом этого мероприятия, устраняют некоторые из выявленных рисков и поощряют концепцию «рисков собственника».
However, a strict recording of international transactions on a transfer of ownership basis can be challenging in the following cases: В то же время учет международных операций строго на основе смены собственника может быть сопряжен с трудностями в следующих случаях:
In this example, the materials, such as leather, required to make the athletic shoe are sent from country A to country B without a change in ownership. В этом примере материалы, такие как кожа, необходимые для изготовления спортивной обуви, поставляются из страны А в страну В без изменения собственника.
Under the 1993 SNA treatment, an ownership change value is imputed for the raw materials or semi-processed goods sent abroad for processing, as an export of goods. Согласно подходу СНС 1993 года изменение стоимости при смене собственника условно исчисляется для сырья или полуфабрикатов, направляемых за границу на переработку, как экспорт товаров.
Essentially, goods for processing (where there is no change of ownership) need to be separately identified so that they can be removed from the IMTS source data, before they are integrated in the national accounts or balance of payments. По сути, товары, направляемые на переработку (без смены собственника), необходимо учитывать отдельно, чтобы они могли быть исключены из исходных данных СМТТ до их включения в национальные счета или платежный баланс.
The commodity detail that would be associated with any of these categories of temporarily shipped merchandise would then form the basis of a national accounts or balance of payments change in ownership adjustment for trade in goods. Данные, связанные с любыми из этих категорий временно вывезенных за границу товаров, могут затем послужить основой для корректировок смены собственника при торговле товарами в национальных счетах или платежном балансе.
However, identifying whether the goods are being returned to the domestic economy seems a reasonable proxy for determining whether there is no change of ownership. Тем не менее выявление того, возвращаются или нет товары во внутреннюю экономику, может быть разумным показателем для определения того, имела или нет место смена собственника.
The goods subject to merchanting remained unrecorded as imports and exports and this was acknowledged in BPM5 as an exception to the change in ownership principle. Товары, являющиеся объектом перепродажи за границей, оставались неучтенными в качестве импорта и экспорта, и это было признано в РПБ5 в качестве исключения из принципа смены собственника.
That implies that all vessels on a negative list established by a regional fisheries management organization are permanently prohibited from fishing in the Norwegian EEZ and will not be entitled to fly its flag, irrespective of changes in ownership. Это подразумевает, что всем судам, попавшим в составленный той или иной РРХО «негативный список», навсегда запрещается вести промысел в норвежской исключительной экономической зоне и будет отказано в праве плавать под норвежским флагом, независимо от изменения собственника судна.