Английский - русский
Перевод слова Ownership
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Ownership - Участие"

Примеры: Ownership - Участие
First, it must have Somali ownership. Во-первых, в ее разработке должно принимать участие Сомали.
Mine-affected States must take ownership of mine-action activities. Затронутые минами государства должны принимать участие в деятельности по разминированию.
The evaluation underlined the importance of ensuring strong community ownership when planning the initiatives. По итогам оценки было подчеркнуто, что при планировании соответствующих инициатив важно обеспечивать активное участие в них местного населения.
The aim is to ensure ownership by all stakeholders as well as policy coherence. Его цель - обеспечить участие всех заинтересованных сторон, а также согласованность политики.
The strong ownership of and commitment to forest-dependent communities to sustainable forest management can help to overcome the social causes for deforestation. Активное участие и приверженность зависимых от лесов общин делу обеспечения рационального лесопользования может способствовать преодолению социальных причин обезлесения.
Civilian ownership remains a vital issue. Участие граждан остается жизненно важным вопросом.
This African ownership in resolving African conflicts has produced remarkable results. Это самостоятельное африканское участие в разрешении конфликтов в Африке привело к замечательным результатам.
From all walks of life, they have journeyed far to take ownership of the peace process agreed in Bonn. Представители всех слоев общества, приехали издалека, чтобы принять участие в мирном процессе, согласованном в Бонне.
A greater use of aid for social areas, including safety nets, could enhance the ownership of reforms. Активизировать участие в реформах может более широкое использование помощи в социальных областях и, в частности, в системах социального страхования.
Municipalities continue to increase their ownership of activities related to returns. Муниципальные органы продолжают активизировать свое участие в деятельности, связанной с возвращением населения.
The population's support of health facility maintenance costs is still weak and municipality ownership of country programme interventions is also inadequate. Поддержка расходов на содержание медицинских учреждений со стороны населения по-прежнему слаба, а участие муниципальных органов в деятельности страновой программы недостаточно.
A sine qua non for this is full ownership of development processes by the developing countries. Непременным условием этого является всестороннее участие развивающихся стран в процессе развития.
We believe that ownership by national non-governmental organizations of reconstruction tasks is vital. Мы считаем участие национальных неправительственных организаций в решении задач реконструкции жизненно важным.
Private sector and beneficiary ownership and commitment resulted as strong success factors. Важными факторами успеха были деятельность частного сектора, участие бенефициаров и приверженность решению поставленных задач.
Afghan ownership of those processes is essential. Главным фактором является участие и руководство в этих процессах самого Афганистана.
We need participation, ownership and responsibility from recipient countries. Мы хотим видеть участие, деятельную заинтересованность и ответственность со стороны стран-получателей помощи.
Most developing countries apply the same ownership limits on both regional and global investment. В большинстве развивающихся стран действуют одинаковые ограничения на иностранное участие в собственности для региональных и глобальных инвесторов 15/.
They call also for ownership, selectivity, participation, partnership and decentralization. Они предусматривают также привлечение местных участников, возможность выбора, участие, установление партнерских отношений и децентрализацию.
UNV activities in Kyrgyzstan illustrate how UNV volunteers help strengthen local institutions and foster ownership and participation. О том, каким образом добровольцы ДООН способствуют укреплению местных структур и поощряют ответственность и участие, свидетельствует деятельность ДООН в Кыргызстане.
The evaluation addressed such issues as community participation in the project, project ownership and sustainability. В ходе оценки рассматривались такие вопросы, как участие общин в проекте, ответственность за осуществление проекта и его устойчивость.
Their participation is essential to create ties of community belonging and ownership. Их участие является ключевым с точки зрения формирования в сообществе восприятия своей причастности к этим проектам.
Broad participation and ownership of policy frameworks was essential for equitable and sustainable development. Важнейшее значение для обеспечения справедливого и устойчивого развития имеет широкое участие и установление ответственности за реализацию поставленных задач.
The Government participated in and has ownership of the inter-agency contingency planning process Правительство приняло участие в процессе разработки межучрежденческого плана действий в чрезвычайных ситуациях, а также несет ответственность за его осуществление
Involvement in decision-making processes empowers affected communities and ensures ownership of decisions and resources, which leads to sustainable systems and, potentially, the resolution of conflicts. Участие в процессах принятия решений расширяет возможности пострадавшего населения и повышает его ответственность за решения и ресурсы, что приводит к формированию устойчивых систем и, потенциально, к урегулированию конфликтов.
Participation of affected communities ensures responsive policies and promotes their ownership over such processes. Участие пострадавших общин гарантирует создание адекватных стратегий и повышает ответственность людей за указанные процессы.