Today, almost all registries cater for national and foreign owners. Ship ownership |
В настоящее время практически все регистры вносят в свои книги как национальных, так и иностранных владельцев. |
However, the authorities had yet to determine any actual ownership of the land. |
Однако власти все еще не определили реальных владельцев этой земли. |
Complex corporate structures can effectively hide the true ownership, clients or particular transactions. |
Сложные корпоративные структуры могут эффективно скрывать подлинных владельцев, клиентов или конкретные сделки. |
Its chain of ownership leads to a mom-and-pop shop. |
Цепочка владельцев ведет к семейному магазину. |
Do you realize the United States has the highest percentage Of civilian gun ownership... |
Вы знаете, что в Соединенных Штатах самый высокий процент владельцев оружия среди населения... |
Due to the lack of an extensive mass transit system, individual ownership of automobiles increases, driving up energy consumption. |
Из-за отсутствия развитой системы общественного транспорта увеличивается число владельцев автотранспортных средств, обусловливая рост потребления энергии. |
Enforcement of these principles by each institution on a global basis, to make it harder to disguise the ownership of bank accounts. |
Обеспечение соблюдения этих принципов каждым отдельным учреждением затруднило бы на глобальном уровне попытки скрыть истинных владельцев банковских счетов. |
However, passenger car ownership and the number of motor vehicles have increased steadily in recent years. |
Тем не менее очевидно, что в последние годы происходит постоянный рост числа владельцев легковых автомобилей и объема моторизованного транспорта. |
Increasing car ownership and the increasing average distance per trip are leading to congestion and air pollution. |
Увеличение числа владельцев легковых автомобилей и среднего расстояния за одну поездку приводит к скоплению транспортных средств и загрязнению воздуха. |
Car ownership fees and fuel levies are used to promote energy-efficiency. |
Налоги для владельцев автомобилей и налоги на топливо используются для поощрения экономичных технологий. |
During Garber's tenure, ownership has been dramatically diversified. |
По настоянию Гарбера количество владельцев было существенно диверсифицировано. |
Commentators on news stories involving stocks are often required to disclose any ownership interest in those corporations or in its competitors. |
Комментирующие новостные материалы с участием акций часто требуют раскрытия интересов владельцев этих организаций или их конкурентов. |
When the order of Jesuits was dissolved in 1773, the church changed ownership several times. |
После упразднеия Ордена иезуитов в 1773 году, церковь сменила владельцев несколько раз. |
Subsequently, the company went through multiple changes of ownership in the 1980s and into the 1990s. |
Затем компания меняла владельцев в 1980-е и в 1990-е годы. |
In 1993 the ownership was broadened to allow eight other financial institutions to take part. |
В 1993 году список владельцев был расширен до 8 участников; некоторым финансовым институтам было позволено стать совладельцами биржи. |
After the change in ownership, the company kept its development center in Minsk, Belarus. |
После смены владельцев компания сохранила центр разработки в Минске. |
As a result, the tourist industry and some other sectors of the economy are heavily dependent on external ownership and decisions. |
В результате этого сфера туризма и некоторые другие сектора экономики в значительной степени зависят от внешних владельцев и их решений. |
In general, the plantations were prosperous and well managed and there seemed to be no public resentment about their ownership. |
Плантации, как правило, процветают и хорошо управляются, и общественность не выражает недовольства по поводу их владельцев. |
Various alternatives are proposed for the relevant test with respect to identification of individual ownership of assets. |
В отношении соответствующего критерия определения отдельных владельцев активов были предложены различные альтернативные варианты. |
However that did not happen and it has now been concluded that foreign ownership generally proved to be a stabilizing influence. |
Однако этого не произошло, и в настоящее время считается, что в целом присутствие иностранных владельцев оказало стабилизирующее воздействие. |
Among the major challenges for the transport sector highlighted in the various reports, car ownership is systematically considered a major one. |
В качестве одной из основных проблем транспортного сектора, о которых говорится в различных докладах, постоянно указывают рост числа владельцев автомобилей. |
Thirdly, occupancy rates have fallen as a result of increased vehicle ownership. |
В-третьих, в результате увеличения числа владельцев автотранспортных средств снизилась плотность населения. |
The Panel has identified and attempted to trace the chain of ownership of well over 100 civilian vehicles. |
Группа выявила и попыталась отследить цепочку владельцев более чем 100 гражданских автомобилей. |
There are discrepancies in its chain of ownership which the Group of Experts will endeavour to clear up before it completes its work. |
В цепи владельцев этих самолетов имеются несоответствия, которые Группа экспертов стремится прояснить до завершения своего мандата. |
Requests for assistance in tracing the chain of ownership were submitted to the Russian Federation and China. |
Запросы о содействии в отслеживании цепочки владельцев были направлены Российской Федерации и Китаю. |