I'm looking for the original blueprints to our house. |
Я ищу первоначальный проект нашего дома. |
Obviously, they liked their original plan, because a bomb went off two days ago. |
Очевидно, им нравился их первоначальный план, потому что бомба взорвалась два дня назад. |
If Karen makes it out alive, she'll have no choice but to take her original flight. |
Если Карен делает его живым, ей придется нет выбора, кроме как принять ее первоначальный рейс. |
Maybe his death wasn't part of the original plan, it's why they were interested in the exit wound. |
Может, его смерть не входила в первоначальный план, именно поэтому преступник так хотел увидеть входное ранение. |
Gideon, pull up "Apollo 13's" original flight pattern. |
Гидеон, загрузи первоначальный маршрут полета Аполлона 13. |
I accepted him to find out if I'd been right in my original diagnosis. |
Я принял его, чтобы подтвердить, что мой первоначальный диагноз был верен. |
Several amendments to the original draft were proposed, and all but one of them were agreed to. |
Было предложено внести в первоначальный проект несколько поправок, и все они, кроме одной, были приняты. |
Most delegations preferred the original version of the article in the negotiating text. |
Большинство делегаций предпочли первоначальный вариант статьи, как он содержится в тексте для переговоров. |
However, as I have already indicated, it is unlikely that the original timetable for elections will be met. |
Однако, как я уже отмечал, маловероятно, что удастся соблюсти первоначальный график выборов. |
In Croatia, the original United Nations peace plan remained unimplemented in crucial respects. |
В Хорватии первоначальный мирный план Организации Объединенных Наций по ряду важнейших направлений остался неосуществленным. |
English Page Agreements. The original budget was based on the assumption that Salvadorian police issues would be resolved as scheduled. |
Первоначальный бюджет был основан на том предположении, что вопросы, касающиеся сальвадорской полиции, будут урегулированы согласно плану. |
The Serb delegation stated that it accepted the original package and the collateral agreements and was ready to sign them. |
Сербская делегация заявила, что она принимает первоначальный пакет и дополнительные соглашения и готова подписать их. |
The original package and the associated collateral agreements, in the absence of any alternative, should be kept on the table. |
Первоначальный пакет и связанные с ним дополнительные соглашения ввиду отсутствия какой-либо альтернативы по-прежнему должны находиться на столе переговоров. |
Administrative and logistical shortcomings of the IEC led non-governmental organization observers to perform tasks beyond their original mandate. |
По причине недостатков в деятельности НКВ, касающихся вопросов администрации и материально-технического обеспечения, наблюдателям неправительственных организаций пришлось выполнять задачи, не входящие в их первоначальный мандат. |
Both the original document, annotated with comments, and the revised text were distributed to IDG members prior to IDG2 in Paris. |
Как первоначальный документ с аннотациями и замечаниями, так и пересмотренный текст были распространены среди членов НРГ до второго совещания в Париже. |
We demand that in the settlement Srebrenica and Zepa be restored to their original United Nations-designated safe-area status. |
Мы требуем, чтобы при урегулировании в отношении Сребреницы и Жепы был восстановлен их первоначальный статус безопасных районов, объявленных Организацией Объединенных Наций. |
The original design for Al Hakam had many costly features associated with work with toxic or infectious materials. |
Первоначальный проект объекта Эль-Хакам предусматривал много дорогостоящих элементов, связанных с работой с токсичными или инфекционными материалами. |
Some delegations proposed to retain the original heading. |
Некоторые делегации предложили сохранить первоначальный заголовок. |
The working group agreed to place the original text of the eighth preambular paragraph in square brackets. |
Рабочая группа постановила заключить первоначальный текст восьмого абзаца преамбулы в квадратные скобки. |
Delete original paragraph 2 of the ILC draft. |
Опустить первоначальный пункт 2 проекта, подготовленного КМП. |
Logically, it was also the Council which defined the Working Group's original mandate by authorizing the Sub-Commission to establish it annually. |
Логично предположить, что именно Совет, определивший первоначальный мандат Группы, должен уполномочивать Подкомиссию ежегодно учреждать Рабочую группу. |
Today's Register is much more restrictive than the original one. |
Сегодняшний Регистр гораздо более ограничен, чем первоначальный. |
As a result of a technical error, Slovakia was omitted from the original list of sponsors of that draft resolution. |
В результате технической ошибки Словакия не была включена в первоначальный список соавторов этого проекта резолюции. |
The amendments could thus have been read out slowly, in accordance with the usual practice, and incorporated in the original text. |
Поэтому поправки можно было бы медленно зачитать, согласно установившейся практике, и включить в первоначальный текст. |
The original minimum figure of one month was established as a prorated period from that in effect for members of the International Court of Justice. |
Первоначальный минимальный показатель в один месяц был установлен в пропорции от того, который действует для членов Международного Суда. |