| Well, I wanted to keep the original shape. | Мне хотелось сохранить первоначальный вид. |
| We need to trace them to their original source. | Нужно отследить их первоначальный источник. |
| The original text should be kept. | Поэтому следует сохранить первоначальный текст. |
| OLA had approved the original draft. | УПВ утвердило первоначальный проект. |
| The original text of the treaty has been lost. | Первоначальный текст книги утерян. |
| They are the actual original animal source of... | Они действительно первоначальный животный источник... |
| The main façade retains its original appearance. | Главный фасад сохраняет первоначальный вид. |
| He modified the original plan. | Он значительно изменил первоначальный проект. |
| Resizes the object to the original size. | Восстанавливает первоначальный размер изображения. |
| It was the original plantation house. | Это был первоначальный плантаторский дом. |
| What, because you're an original? | Потому что ты первоначальный? |
| However, most have been implemented by government institutions, which have the necessary financial resources, access to external finance and ability to modify the legal infrastructure. (Original: p. 17, para. 55) | Однако большинство из них осуществляется правительственными органами, которые располагают необходимыми финансовыми ресурсами, имеют доступ к внешнему финансированию и способны воздействовать на правовую инфраструктуру. (Первоначальный текст: стр. 19, пункт 55.) |
| Otherwise, the Trade Points should be able to refer clients to qualified countertrade brokers and financial institutions which specialize in facilitating countertrade transactions. (Original: p. 23, para. 87) | В ином случае центры по вопросам торговли должны иметь возможность направлять покупателей к квалифицированным брокерам по встречной торговле и финансовым учреждениям, специализирующимся в содействии сделкам по встречной торговле. (Первоначальный текст: стр. 26, пункт 87.) |
| Local financial institutions with a leasing capability or international leasing specialists should be included in the financial services referral service. (Original: p. 24, para. 91) | В справочную систему по финансовым услугам следует включить информацию о местных финансовых учреждениях, способных проводить лизинговые операции, или о международных специалистах по лизингу. (Первоначальный текст: стр. 27, пункт 91.) |
| the amendment to the original | в первоначальный текст по юридическим основаниям |
| The original passage is hidden through here. | Первоначальный проход скрыт здесь. |
| So it is the original ship? | Значит, корабль первоначальный? |
| We should stick to the original plan. | Нужно держаться за первоначальный план. |
| The Commission should retain the original text. | Комиссии следует сохранить первоначальный текст. |
| The secretariat will provide them with the original text. | Секретариат представит первоначальный текст. |
| Australia preferred the original draft. | Австралия предпочла сохранить первоначальный проект. |
| Its original flight plan is also still unknown... | первоначальный маршрут полета также неизвестен... |
| That was the original plan. | Это был первоначальный план. |
| (a) 'Original contract' means the contract, if any, between the assignor and the debtor from which the assigned receivable arises [or by which the assigned receivable is confirmed, determined or modified]; | а) "первоначальный договор" означает договор, если таковой существует, между цедентом и должником, из которого возникает уступленная дебиторская задолженность [или которым уступленная дебиторская задолженность подтверждается, определяется или изменяется]; |
| The internal review concluded that the original country programme management plan remains valid. | В ходе внутреннего обзора был сделан вывод о том, что первоначальный план управления страновой программой по-прежнему остается в силе. |