Английский - русский
Перевод слова Original
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Original - Первоначальный"

Примеры: Original - Первоначальный
The original mandate called on IEA to address oil security issues and to coordinate measures among its member countries in times of oil supply emergencies. Первоначальный мандат поручал МЭА заниматься вопросами надежности снабжения нефтью и координировать меры между странами-членами в периоды возникновения чрезвычайных ситуаций в области поставок нефти.
Newly funded activities not included in the original workplan shall be circulated by the secretariat at the request of the Chair for approval by the TEC. По просьбе Председателя секретариат будет представлять информацию о новых, не включенных в первоначальный план работы видах деятельности для их одобрения ИКТ.
Although these individuals are responsible for having violated the Liberian arms embargo, the Panel also sought to determine the original source of the weapons. Хотя эти лица несут ответственность за нарушение либерийского эмбарго на поставки оружия, Группа также стремится определить первоначальный источник поставок оружия.
The Group feels that UNCTAD's original mandate needs to be strengthened with a new direction in the context of the evolving complex political and economic environment. Группа считает, что первоначальный мандат ЮНКТАД следует укрепить за счет нового направления в контексте эволюции сложной политической и экономической обстановки.
The original version of this proposal by the Head of Delegation of the Russian Federation was sent out to other heads of delegation on 25 February 2011. Первоначальный вариант этого предложения главы делегации Российской Федерации был направлен другим главам делегаций 25 февраля 2011 года.
Draft legislation to consolidate and reinforce the original decree creating the national preventive mechanism (para. 30) Разработать законодательство, которое бы консолидировало и подкрепляло первоначальный указ о создании НМПП (пункт 30)
The original UNPOS mandate was to promote reconciliation through dialogue among the Somali parties and to coordinate support for the peace process by Somalia's neighbours and other international partners. Первоначальный мандат ПОООНС предусматривал оказание содействия примирению посредством проведения диалога между сомалийскими сторонами и осуществление координации поддержки мирного процесса со стороны граничащих с Сомали стран и других международных партнеров.
Drawing on the expertise developed and guidance received from partner countries, UNODC has streamlined the original programme portfolio and prioritized actions focusing on organized crime and illicit trafficking in the biennium 2011-2012. Опираясь на специальные знания и опыт, а также на руководящие указания, полученные от стран-партнеров, ЮНОДК упорядочило первоначальный портфель программы и определило в качестве приоритетных меры, направленные на борьбу с организованной преступностью и незаконным оборотом, на двухгодичный период 2011 - 2012 годов.
The analysing group also recalled that the original request indicated that Chad's land release policy would be revised and improved before the start of the technical survey. Анализирующая группа также напомнила, что, как указывал первоначальный запрос, до начала технического обследования будет пересмотрена и усовершенствована чадская политика по высвобождению земель.
However, they have also found four new areas that were not included in the original list and that they consider mined. Вместе с тем они также нашли четыре новых района, которые не были включены в первоначальный список и которые они считают минными.
With regard to institutional sustainability and autonomy, the Subcommittee urges the drafting of legislation to consolidate and reinforce the original decree creating the national preventive mechanism. В целях придания НМПП институциональной устойчивости и автономии Подкомитет настоятельно рекомендует разработать законодательство, которое бы консолидировало и подкрепляло первоначальный указ о создании механизма.
In addition to his certification role, my Special Representative would also perform the original mandate of the High Representative as spelled out in Security Council resolution 1603 (2005). Помимо своей функции по подтверждению результатов мой Специальный представитель будет также осуществлять первоначальный мандат Высокого представителя, изложенный в резолюции 1603 (2005) Совета Безопасности.
The original prohibitions on the export of Liberian rough diamonds were terminated by Security Council resolution 1753 (2007) on 27 April 2007. Первоначальный запрет на экспорт либерийских необработанных алмазов был снят Советом Безопасности 27 апреля 2007 года в его резолюции 1753 (2007).
The original modelled pH in the beginning of 1900 would not be reached Смоделированный первоначальный показатель рН, зарегистрированный в начале 1900 года, не будет достигнут до 2050 года.
The original system was based on the establishment of 10 regional offices, which will serve as centres for receiving, evaluating, and authenticating diamonds produced in Liberia. Первоначальный вариант такой системы предусматривал создание десяти региональных отделений, которые служили бы центрами сбора, оценки и идентификации алмазов, добываемых в Либерии.
It therefore found that Malaysia, as the successor to the Sultan of Johor, should be considered to have retained original title to Middle Rocks. В связи с этим Суд установил, что Малайзия, как правопреемник Султаната Джохор, должна считаться сохранившей первоначальный правовой титул на Мидл-Рокс.
Although the original manufacturer supplies this information when conventional ammunition is initially procured, further transfers or the effects of conflict or post-conflict armed forces restructuring often mean that the information is subsequently lost. Хотя первоначальный производитель предоставляет эту информацию при первоначальной закупке обычных боеприпасов, дальнейшие передачи или последствия конфликта или постконфликтной перестройки вооруженных сил часто означают, что информация впоследствии теряется.
Interim amendments of an existing type approval not affecting conformity (see 6.8.2.3.2) do not extend or modify the original validity of the certificate. Промежуточные изменения существующего официального утверждения типа, не влияющие на соответствие (см. пункт 6.8.2.3.2), не продлевают и не изменяют первоначальный срок действия свидетельства.
The original provider, when refusing to give certain information, does not have to justify the existence of a potential adverse effect that a public release of information might have on a legitimate economic interest. Первоначальный провайдер данных, который отказывается предоставить определенную информацию, не должен подтверждать наличие возможного неблагоприятного воздействия, которое публичное разглашение информации может оказать на законные экономические интересы.
Changes had also been made to the original design and security features had been added, resulting in the increased cost estimate. Кроме того, в первоначальный проект были внесены изменения и добавлены элементы системы обеспечения безопасности, что и привело к увеличению сметы расходов.
He noted the seriousness of the problem in a number of countries, but emphasized that any solution should take the original mandate of UNHCR into account. Оратор подчеркивает остроту проблемы в ряде стран, но считает, что в любом случае следует учитывать первоначальный мандат Управления Верховного комиссара.
The Commission has commenced negotiations with the Government of Lebanon to further clarify its legal status through a supplemental memorandum of understanding, which would augment the original memorandum of 13 June 2005. Комиссия приступила к переговорам с правительством Ливана в целях дальнейшего уточнения своего правового статуса посредством дополнительного меморандума о взаимопонимании, который будет дополнять первоначальный меморандум от 13 июня 2005 года.
Corrections to the original text of a treaty may become necessary because of: З. Внесение в первоначальный текст договора исправлений может оказаться необходимым по следующим причинам:
Copies of the updated sections, as finalized, are being made available to recipients of the original kit and being incorporated in new resource kits. Копии обновленных разделов по мере их подготовки рассылаются тем, у кого имеется первоначальный набор, и включаются в новые подборки справочных материалов.
We welcome the fact that pledges to the Fund have now exceeded the original target of $250 million. Мы приветствуем тот факт, что обязательства по взносам уже превысили первоначальный целевой показатель в 250 млн. долл. США.