It had been decided that the original bill should be re-discussed with cantonal practitioners in order to make better provision for the requirements of its implementation. |
Было принято решение повторно обсудить первоначальный проект с практическими работниками кантонов, с тем чтобы в большей степени учесть требования по его осуществлению. |
The original dispute arose out of an exclusive distribution and know-how agreement by which the Spanish claimant had agreed to distribute the products of the German defendant in Spain. |
Первоначальный спор возник в связи с соглашением об эксклюзивном праве распространения и передаче знаний и опыта, в соответствии с которым истец из Испании согласился распространять в своей стране продукцию ответчика из Германии. |
The material changes with regard to the original document are the following: |
В первоначальный документ внесены следующие существенные изменения: |
You said that when you and Victor left the building, he started acting strange, broke from your original plan by giving you the microchip. |
Ты сказал, что когда вы с Виктором вышли из здания, он начал странно вести себя, изменил первоначальный план, отдав тебе микрочип. |
I mean, all I know is the original manuscript is very clear on this point. |
Я знаю только то, что четко объясняет первоначальный манускрипт. |
I-Isn't this the original Rammer Jammer? |
Разве это не первоначальный Рэммер Джэммер? |
The original article 8(3) of the 1968 Convention was applicable until 1979, the year that the European Agreement entered into force. |
Первоначальный пункт 3 статьи 8 Конвенции 1968 года применялся до 1979 года, пока Европейское соглашение не вступило в силу. |
Upon the conclusion of the General Assembly renovation phase, the temporary North Lawn Building will be removed and the grounds restored to their original state. |
По завершении этапа реконструкции здания Генеральной Ассамблеи временное здание на Северной лужайке будет разобрано и будет восстановлен первоначальный вид территории. |
(c) A lack of concordance between the different authentic texts constituting the original of the treaty. |
с) отсутствие согласованности между различными аутентичными текстами, представляющими собой первоначальный текст договора. |
In addition, the consignor for the return journey was not always the original consignor, but might be the consignee or the transport operator; in that case the use of the original transport document might require the authorization of the original consignor. |
Кроме того, в случае обратного рейса грузоотправителем не всегда является первоначальный грузоотправитель, так как им может быть грузополучатель или перевозчик, и в этом случае для использования первоначального транспортного документа может потребоваться разрешение первоначального грузоотправителя. |
Addressing the original question posed to the CTOC, we affirm our advice that CTC is not a feedstock in production of VCM in the United States. |
Рассматривая первоначальный вопрос, поставленный перед КТВХВ, мы подтверждаем наше заключение о том, что ТХМ не используется в качестве исходного сырья при производстве МВХ в Соединенных Штатах. |
Prior to paperless meetings the original budget stood at $60000 in 2009 and previous years yet it has now been reduced to $20000. |
До введения безбумажных совещаний первоначальный бюджет составлял 60000 долл. США в 2009 году и в предыдущие годы, а в настоящее время он сократился до 20000 долл. США. |
The original budget comprises the amounts for both regular resources and other resources originally allocated for the current year and any residual amounts that are carried forward from prior years. |
Первоначальный бюджет формируется за счет как регулярных, так и прочих ресурсов, первоначально выделенных на текущий год, а также любого остаточного баланса предыдущих периодов. |
$673.4 million General Fund, in accordance with the Blue Book - 2013 original budget |
Общий фонд в соответствии с «Синей книгой» - первоначальный бюджет на 2013 год |
As the original contract only covered sector 1, at the end of the performance period an amendment to the agreement was being negotiated for services across south central Somalia. |
Поскольку первоначальный контракт охватывал лишь сектор 1, к концу отчетного периода были проведены переговоры с целью внесения изменений в соглашение, предусматривающих предоставление услуг на юге центральной части Сомали. |
Moreover, the costs of the associated activities and the secondary data centre had not been included in the original scope of work or the approved budget. |
Кроме того, в первоначальный объем работ и в утвержденный бюджет не были включены расходы на сопутствующую деятельность и дублирующий центр хранения и обработки данных. |
For instance, the original draft was sent to the UNCTAD secretariat for comments on 22 December 2011, setting 16 January 2012 as the deadline to reply. |
Например, первоначальный проект был направлен секретариату ЮНКТАД для предоставления замечаний 22 декабря 2011 года, а в качестве крайнего срока для ответа была установлена дата 16 января 2012 года. |
The original plan had foreseen a sixth set of policy recommendations to be prepared by the Team of Specialists on Intellectual Property as a result of its eighth session in the summer of 2013. |
Первоначальный план предусматривал подготовку Группой специалистов по интеллектуальной собственности шестого набора рекомендаций по вопросам политики в ходе восьмой сессии летом 2013 года. |
Tax relief is extended up to 18 months after the date of recruitment in the event that the original contract is transformed into a permanent contract. |
В случае когда первоначальный контракт меняется на постоянный, налоговые льготы продлеваются на срок до 18 месяцев после даты найма на работу. |
It should be noted that if the original LIS baseline had remained the same, it would be safe to say that Sudan would have fulfilled its obligations under Article 5. |
Следует отметить, что если бы первоначальный исходный уровень, определенный в ходе ОВНМ, оставался неизменным, то можно было бы с уверенностью сказать, что Судан уже выполнил бы свои обязательства по статье 5. |
2.6 The original author also contacted the Secretary of the General People's Committee for Justice (in charge of the Ministry of Justice) concerning his son's case. |
2.6 Первоначальный автор также связался с секретарем Главного народного комитета юстиции (ведающим Министерством юстиции) по делу своего сына. |
Because I've just learned that the President is going to remain with Dr. Sanders, so the original plan is still viable. |
Потому что я только что узнал, что президент намерен остаться с доктором Сандерс, поэтому первоначальный план всё ещё жизнеспособен. |
As for the General Fund in-kind donations and projects budgets, original income is equivalent to the budgeted figures reflected in the Blue Book on the assumption that all will be funded. |
Что касается пожертвований натурой в счет Общего фонда и Фонда для проектов, первоначальный объем поступлений аналогичен указанным в «Синей книге» сметным цифрам, при том понимании, что финансирование будет осуществляться в полном объеме. |
2012 original budget - General Fund budget |
Первоначальный бюджет на 2012 год - бюджет Общего фонда |
2.53 The Agency's original budget is prepared on a commitment basis, and the final budget is prepared on an accrual basis. |
2.53 Первоначальный бюджет Агентства составляется исходя из обязательств, а окончательный бюджет - на основе метода начисления. |