| By withdrawing the original draft decision, its sponsors had paved the way for a solution which was compatible with those principles. | Сняв первоначальный проект, его авторы открыли путь для отыскания решения, отвечающего этим принципам. |
| The Intermediate People's Court in Huanggang heard the case, rejected the appeal and upheld the original verdict. | Народный суд промежуточной инстанции в Хуангане заслушал это дело, отклонил апелляцию и поддержал первоначальный приговор. |
| Constructive consent exists if the original contract allows modifications or a reasonable assignee would have given its consent. | Конструктивное согласие имеет место в том случае, если первоначальный договор позволяет вносить изменения или разумный цессионарий дал бы на это свое согласие. |
| The original mandate of the Ad Hoc Commission needs to be amended. | В этой связи в первоначальный мандат Специальной комиссии надлежит внести поправки. |
| For the test in accordance with 6.1.5.2.5, the original filling substance shall be used. | При проведении испытания в соответствии с 6.1.5.2.5 используется первоначальный наполнитель. |
| Secure Channel's original plan was to only offer unidirectional encryption. | В первоначальный план "безопасного канала" входило только однонаправленное шифрование. |
| The original mandate covered all of services statistics. | Первоначальный мандат охватывал все виды статистики услуг. |
| In the majority of cases, parties also provide additional information on space objects that have been registered in the original Register. | В большинстве случаев участники присылали также дополнительную информацию о космических объектах, которые были занесены в первоначальный реестр. |
| Studies for the previous Supplements and the original Repertory were organized in a different manner, which is not reflected in the chart. | Исследования для предыдущих Дополнений и первоначальный Справочник были организованы иным образом, что не нашло отражения в таблице. |
| After further thought, the Special Rapporteur has discarded this proposal and has decided to maintain the original approach adopted in draft article 7. | По размышлении, Специальный докладчик отказался от этого предложения и решил сохранить первоначальный подход, отраженный в проекте статьи 7. |
| Since then, UNDP has periodically extended the original contract to cover development work on other IMIS applications. | С тех пор ПРООН периодически продлевала и расширяла первоначальный контракт, включая в него работу по другим прикладным программам ИСУ. |
| The original text of the draft resolution was prepared jointly by the delegations of the States members of the Executive Committee of the Inter-Parliamentary Union. | Первоначальный текст этого проекта резолюции был подготовлен совместно делегациями государств - членов Исполнительного комитета Межпарламентского союза. |
| Costs of training, implementation support and maintenance were not foreseen in the original budget of the project. | В первоначальный бюджет по проекту не были заложены расходы на подготовку, поддержку осуществления и эксплуатационные расходы. |
| The original tenant is entitled to retain possession during his or her lifetime. | Первоначальный съемщик имеет право пользоваться им в течение всей своей жизни. |
| The original article 89(a) of this Instrument should also be deleted. | Первоначальный текст статьи 89(а) проекта документа также следует исключить. |
| Since I introduced the original draft resolution, consultations have been conducted with various interested delegations. | После того, как я представлял первоначальный проект резолюции, были проведены консультации с различными заинтересованными делегациями. |
| There were a number of amendments to be made to the original text. | В первоначальный текст необходимо внести ряд поправок. |
| In conclusion, he asked whether it had been necessary to modify the original vision of OIOS in the light of experience. | В заключение его интересует, не следовало ли бы изменить первоначальный мандат УСВН с учетом накопленного опыта. |
| The original plan was expected to include a conference in which other aviation parties might want to participate. | Предполагалось, что первоначальный план должен предусматривать проведение конференции, в которой могут пожелать принять участие другие представители авиации. |
| Currently, the executive is considering submitting a supplementary bill that would strengthen and improve the original idea. | В настоящее время исполнительная власть готовится представить еще один проект, который призван дополнить и улучшить первоначальный замысел. |
| Due to technical difficulties, submissions from Belgium and the Ukraine were not reflected in the original document and are included below. | В силу трудностей технического характера представления Бельгии и Украины не были включены в первоначальный документ и приводятся ниже. |
| We note that the sponsoring countries took into consideration the views of other parties and revised the original text. | Мы отмечаем, что страны-соавторы учли мнения других сторон и пересмотрели первоначальный текст. |
| The original terms of reference for field visits were approved by the Executive Board in decision 1992/32. | Первоначальный круг полномочий участников выезда на места был утвержден Исполнительным советом в решении 1992/32. |
| An original landscape of Okinawa before the Second World War was also reproduced. | Был также воссоздан первоначальный облик Окинавы до второй мировой войны. |
| The original Statute of the Permanent Court of International Justice contained no express provisions relating to advisory jurisdiction. | З. Первоначальный Статут Постоянной Палаты Международного Правосудия не содержал конкретных положений, касающихся консультативной юрисдикции. |