Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Численности

Примеры в контексте "Numbers - Численности"

Примеры: Numbers - Численности
Approving adequate troop numbers is a responsibility for parliamentarians. За обеспечение достаточной численности подразделений отвечают парламентарии.
This contributes towards keeping villages clean and limiting numbers of rodents and insects. Их использование содействует поддержанию чистоты в деревнях и ограничению численности грызунов и насекомых.
These data also provide important context to analyses of the numbers of women coming forward for help. Вместе с тем эти данные дают важное представление о контексте, необходимом для анализа численности обращающихся за помощью женщин.
The review will focus on the precise needs of the Force and its numbers, specialization and geographical distribution. Главное внимание в ходе этого обзора будет уделяться конкретным потребностям Афганской национальной полиции, вопросам ее численности, специализации и географического распределения.
The Netherlands scores highly when it comes to labour participation in terms of numbers of persons. Нидерланды имеют высокие показатели участия населения в трудовой деятельности, если исходить из численности работников.
Thanks to better data capturing, many more stateless people have been identified, also swelling numbers. Благодаря усовершенствованиям в сфере регистрации данных, было выявлено много новых лиц без гражданства, что также вызвало рост показателей их численности.
African nations hosted 2.3 million refugees in 2007, continuing the trend of decreasing numbers observed since 2001. Число беженцев в африканских странах в 2007 году составляло 2,3 миллиона человек, что свидетельствует о сохранении тенденции к сокращению их численности, которая наблюдается с 2001 года.
Furthermore, the continued presence of forces in transitional areas was due primarily to a discrepancy in troop numbers originally indicated by SPLA. Кроме того, постоянное присутствие сил в переходных районах главным образом объяснялось несоответствием численности военнослужащих, первоначально заявленных НОАС.
The numbers of personnel in the field are matched by increasingly complex mandates and deployment in often harsh terrain. Увеличение численности персонала на местах сопровождается усложнением мандатов и развертыванием подчас в трудных условиях.
numbers of people listed on health registers; Ь) данные о численности людей, включенных в регистры системы здравоохранения;
The Organization must also do more to bring troop numbers to agreed levels. Организация должна также принять дополнительные меры для доведения численности войск до согласованного уровня.
There have been significant developments in terms of numbers of students and facilities in higher education since the 2001/02 academic year. В системе высшего образования начиная с 2001/2002 учебного года отмечалось заметное увеличение численности учащихся и расширение инфраструктуры.
In fact, with such small population numbers, women often are empowered to substantially contribute in all aspects of community affairs. Действительно, при такой малой численности населения женщины часто имеют возможности для внесения значительного вклада во все дела своих общин.
The aim is to stop the numbers of young people in this group from growing. Цель указа - прекратить рост численности этой группы молодежи.
He speaks the truth about his numbers. Он сказал правду об их численности.
There are other similar disputes between cooperatives and Sami groups belonging to them with regard to numbers of reindeer to be slaughtered. Наблюдаются и другие споры аналогичного характера между кооперативами и входящими в них группами саамов, которые возникли в связи с вопросом о численности оленей, подлежащих забою.
Given the growing numbers of Internet users, genuinely exclusive Internet governance should replace the current monopolistic system imposed by a very limited number of countries. Учитывая рост численности пользователей сети Интернет, существующую монополистическую систему, созданную крайне ограниченным количеством стран, следует заменить действительно исключительным управлением сетью Интернет.
Beyond sheer numbers of people, population policies and responses to climate change must take a long-term perspective on emissions and focus on changing patterns of production and consumption. Помимо одной численности людей, в рамках демографической политики и мер в связи с изменением климата необходимо учитывать долгосрочную перспективу в плане выбросов и сосредоточить внимание на изменении моделей производства и потребления.
The lack of clarity about M23 numbers stems in part from the fact that M23 leaders have been allowed to create their own lists. Отсутствие точных данных о численности «М23» объясняется отчасти тем, что лидерам «М23» было разрешено составить свои собственные списки.
The presence of the Malian police, gendarmerie and national guard in the north remains very limited, but efforts to increase their numbers continue. Присутствие малийских полиции, жандармерии и национальной гвардии на севере страны остается крайне ограниченным, однако усилия по увеличению их численности продолжаются.
Although the numbers decreased in the Professional and higher categories, the number of locally recruited National Professionals increased. Несмотря на уменьшение численности сотрудников категории специалистов и выше, количество национальных специалистов, нанятых на местной основе, увеличилось.
There is a need for greater troop numbers, including police and gendarmerie, in addition to sufficient and sustainable financial and logistical support for their deployment. Существует необходимость в увеличении численности личного состава войск (а также полиции и жандармерии) и в оказании стабильной и достаточной финансовой и логистической поддержки в их развертывании.
The rising numbers of young people over the past few decades had created a dominant demographic reality that demanded urgent consideration, especially in the context of national development plans. Увеличение численности молодежи за последние несколько десятилетий создало доминирующую демографическую реальность, которая требует срочного рассмотрения, особенно в контексте национальных планов развития.
This will lead to need for significant increases in the numbers of nurses in preventive work and also in the input of medical doctors' time. Это потребует значительного увеличения численности медицинских сестер, занятых профилактической работой, а также временных затрат от врачей.
Success never depends on positions, orders, plans or even on numbers. Успех не зависит от позиций, приказов, планов, и даже от численности войск.