The prison situation as reported at the end of November 2000 showed little change as far as numbers of inmates were concerned. |
Положение, сложившееся в тюрьмах по состоянию на конец ноября 2000 года, указывает на незначительные изменения в численности заключенных. |
Albanians boycotted the census in 1991, so their numbers for that year are not known. |
Албанское население этих районов бойкотировало перепись 2011 года, поэтому точных данных о его численности нет. |
It is unlikely that the cod will ever return to their original numbers. |
Есть обоснованные опасения, что поголовье синих китов может никогда не восстановиться до первоначальной численности. |
The CPC joined the KMT as individuals, making use of KMT's superiority in numbers to help spread communism. |
Члены КПК присоединялись к ГМД и использовали превосходство в численности для расширения идей коммунизма. |
Canadian entomologist John Douglas Tothill spearheaded the campaign to lessen the moth's numbers. |
Канадский энтомолог Джон Дуглас Тотилл возглавил кампанию по сокращению численности вредителя. |
Reactions to the growing numbers of non-European Union (EU) citizens had been mixed. |
Реакция на увеличение численности граждан из стран, не входящих в Европейский союз (ЕС), является неоднозначной. |
The Security Council had authorized a further reduction in troop numbers, from 13,500 to 11,500, after the budget had been issued. |
Совет Безопасности санкционировал дополнительное сокращение численности войск с 13500 до 11500 военнослужащих после утверждения бюджета. |
Exact membership numbers are no longer disclosed by the Histadrut. |
Точные данные о численности членов Гистадрута в настоящее время этой организацией не сообщаются. |
Homelessness The numbers of homeless people are not collected, although estimates are put forward by various advocacy groups and service providers. |
Хотя никакого сбора сведений о численности бездомных не ведется, соответствующие оценки высказывают различные правозащитные объединения и организации. |
The table below gives a gender breakdown of student numbers in technical establishments. |
В представленной ниже таблице содержатся данные о численности учащихся технических училищ с разбивкой по полу. |
The Autonomy Statute states that all ethnic groups have equal rights, regardless of their numbers or level of development. |
В Законе Nº 28 об автономном статусе для всех этнических групп предусматриваются равные права, независимо от их численности или уровня развития. |
However, the literature does suggest considerable interest in staffing metrics, which seek to align staffing numbers with business objectives. |
Однако имеющаяся литература позволяет сделать вывод о том, что формулам определения штатного расписания, цель которых заключается в приведении в соответствие численности персонала и оперативных целей организации, уделяется большое внимание. |
Progress towards the 1996 World Food Summit target on the numbers of undernourished |
Прогресс в достижении целевого показателя Всемирной встречи на высшем уровне 1996 года по проблемам продовольствия в отношении численности лиц, страдающих от недоедания |
The next largest in terms of student numbers are institutions specializing in agriculture, industry, construction, economics, law and medicine. |
Далее по численности контингента студентов располагаются учебные заведения по подготовке специалистов в области сельского хозяйства, промышленности и строительства, экономики и права, медицины. |
Those numbers provide for the following increases to the current authorized totals: |
В этих цифрах учтено показанное ниже увеличение нынешней санкционированной общей численности гражданского персонала по категориям: |
Staff numbers in sub-Saharan Africa rose rapidly after 1990 and peaked in 1995 at 42 per cent of total staff. |
Число сотрудников в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, быстро увеличивалось после 1990 года, достигнув к 1995 году 42 процентов от общей численности персонала. |
Perhaps, once those numbers will have increased in a second phase, it may be able to consider other tasks. |
Я полностью согласен с послом Соединенного Королевства в том, что после увеличения численности персонала, в настоящее время явно недостаточной, МООНСЛ должна будет сосредоточить свои усилия на выполнении своего мандата. |
Livestock numbers surpassed that of all other municipalities. |
Оленеводы-чавчувены по численности превышали любую другую группу. |
The numbers were an estimate on the basis of statistics provided by consular offices for electoral purposes. |
Делегация не в состоянии ответить, учтены ли эти 4 миллиона при расчете общей численности населения страны; она ответит на этот вопрос позже. |
This increase is connected with the measures taken to strengthen the school network and recruit teachers in sufficient numbers. |
Такомуе расширение школьного контингента росту численности учащихся связано с способствуют принимаемыми мерамимеры, которые принимаются по в рамках укрепления укреплению школьной сети системы и наймау достаточного числа количества учителей. |
Violence and the numbers of vulnerable youth are likely to increase and together these factors will cause slippage in MDG progress. |
По всей видимости, не удастся остановить рост насилия и численности обездоленной молодежи, и в итоге эти факторы затормозят процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Committee would particularly appreciate data on the percentage of Italian citizens of foreign origin and the numbers of non-citizens living in Italy. |
Комитет был бы особенно признателен за представление данных относительно численности итальянских граждан иностранного происхождения и численности лиц, проживающих в Италии и не являющихся ее гражданами. |
It is a battle against a small minority of armed and ruthless men whose strength lies not so much in their numbers as in their wickedness. |
Это битва против небольшой группы вооружённых безжалостных негодяев, чья сила кроется не в численности, а в злобности. |
The following tables show developments in the numbers of pupils in public and private secondary schools between 1998 and 2002. |
В приведенных ниже таблицах показана динамика численности учащихся в 1998-2002 годах с разбивкой по полу. |
There had been a quite remarkable increase in the number of female mayors elected, but data on the overall numbers of women were not yet available. |
Довольно заметно возросло число избранных женщин-мэров, однако данные об общей численности женщин на этих постах пока отсутствуют. |