Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Численности

Примеры в контексте "Numbers - Численности"

Примеры: Numbers - Численности
The Victorian Government has also developed the Better Pathways: An Integrated Response to Women's Offending and Re-offending strategy, which aims to address the increasing numbers of women entering prison in Victoria. Правительство штата Виктория также разработало стратегию под названием "Новые пути: стратегия комплексных мер реагирования на первичные и повторные правонарушения женщин", которая направлена на решение проблемы роста численности женщин-заключенных в штате Виктория.
In public administration, despite a constant increase in the number of men and of women in employment, major disparities in favour of men are evident, both in terms of numbers and positions held. В органах государственного управления, несмотря на постоянный рост уровня занятости у мужчин и женщин в целом, отмечаются значительные диспропорции в пользу мужчин как по численности, так и по количеству занимаемых должностей.
Producing it in a form that can interface with databases of United Nations entities and non-governmental organizations, for example, in terms of population numbers, social structure, main crop types, market prices and infrastructural detail, ensures that it can be used to best effect. Если подготавливать ее в такой форме, чтобы она имела выход на базы данных учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, например данных о численности населения, социальной структуре, основных типах культур, рыночных ценах и деталях инфраструктуры, то она будет использоваться с максимальной отдачей.
Nevertheless, the Committee is of the opinion that the full implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme is contingent on the signature of the peace agreement by some additional parties and the subsequent precise determination of the numbers of those targeted to participate in the programme. Тем не менее Комитет считает, что полное осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции будет зависеть от подписания мирного соглашения некоторыми дополнительными сторонами и последующего точного определения численности лиц, которые должны быть охвачены программой.
It was noted that many countries were faced with responding to the challenges of demographic change, including one or more of the following: growing numbers of young people, population ageing, internal and international migration, urbanization, low fertility and continued high fertility. Многие страны вынуждены реагировать на те или иные проблемы, связанные с демографическими изменениями, включая рост численности молодого населения или старение населения, внутреннюю и международную миграцию, урбанизацию, низкий уровень рождаемости или сохранение высокой рождаемости.
(b) A slight increase in the proportion of staff in the Professional and higher categories compared with overall staffing numbers since 2010 (28 to 30 per cent) (ibid.); Ь) некоторое увеличение доли сотрудников категории специалистов и выше в общей численности персонала за период с 2010 года (с 28 до 30 процентов) (там же);
Recognizing that these public services have to be supported so as to manage the temporary surge in population numbers in host communities, adding to the intrinsic development requirements of host countries, признавая, что этим государственным службам необходимо оказывать поддержку, чтобы они могли справиться с временным увеличением численности населения в принимающих общинах, что усиливает внутренние потребности в области развития принимающих стран,
The Australian Statistical Spatial Framework concept is quite simple, with the most complex element being the establishment of the hierarchy of geographic boundaries to provide a level of consistency of population numbers within each area across each level of the hierarchy. Астралийская рамочная платформа статистико-пространственного анализа является достаточно простой, причем самым сложным ее элементом является определение иерархии географических границ, чтобы обеспечить определенный уровень согласованности данных о численности населения в каждом районе и на каждом уровне иерархии.
Large increases in migrant numbers coupled with moderate population growth during the same period have resulted in an increased share of international migrants in the populations of Europe, North America and Oceania. Значительное увеличение численности мигрантов в сочетании с умеренными темпами роста населения за тот же период привело к возрастанию доли международных мигрантов от общей численности населения в Европе, Северной Америке и Океании.
The large majority of countries (in total 32 countries, or 78 per cent) used summary report forms, to record numbers of population (26 countries), households (25 countries), dwellings (25 countries) and buildings (18 countries). Подавляющее большинство стран (в общей сложности 32 страны, или 78%) использовали сводные ведомости для регистрации численности населения (26 стран), домохозяйств (25 стран), жилищ (25 стран) и зданий (18 стран).
Tables 1 - 5 in the annex provide statistical data about the population of Lithuania by numbers, ethnic composition and distribution thereof in the cities of Lithuania, and residents of Lithuania by nationality. В таблицах 1-5, содержащихся в приложении, приводятся статистические данные о населении Литвы, в том числе о его численности, этническом составе и распределении по городам Литвы, а также о национальной принадлежности жителей Литвы.
These figures have not kept pace with the doubling of the number of serving UN Volunteers from 1996-1997 (some 3,600 per year) to 2004-2005 (some 7,700 per year) and the subsequent stabilization of the numbers. Эти цифры несоизмеримы с удвоившимся числом состоящих на службе добровольцев ООН с периода 1996-1997 годов (около 3600 в год) по период 2004-2005 годов (около 7700 в год) и в период последующей стабилизации их численности.
(a) The Democratic Republic of the Congo and Rwanda must provide all information they possess on the locations, numbers, and weaponry of the armed groups, to be verified by the third-party verification mechanism; а) Демократическая Республика Конго и Руанда должны предоставить всю имеющуюся у них информацию о дислокации, численности и оружии вооруженных групп, которая будет проверяться Механизмом проверки третьей стороны;
(c) The use of a common set of hierarchical geographic boundaries that are based on population numbers, so that each geographic area within each level of the hierarchy contains similar population numbers; использование общего списка иерархических географических границ, которые установлены с учетом численности населения, с тем чтобы каждый географический район в пределах каждого уровня иерархии имел аналогичное по численности население;
However, not only are their numbers increasing in tandem with the rise in the overall prison population in many countries, but studies in some countries have shown that the number of female prisoners is increasing at a faster rate than that of male prisoners. Однако их число не только увеличивается наряду с ростом общей численности заключенных во многих странах, но и, как показали исследования в некоторых странах, число женщин-заключенных возрастает более быстрыми темпами, чем число мужчин-заключенных.
A rapidly increasing population with a high turnover, with high numbers of single male workers places, increasing demands on the health-care system, accentuating the mismatch between health-care needs and the current system. быстрый рост численности населения и высокие показатели текучести рабочей силы в совокупности с большой долей холостых мужчин на рынке труда создают растущую нагрузку на систему здравоохранения, усугубляя несоответствие между потребностями в услугах по охране здоровья и возможностями нынешней системы;
This has been done because, due to financial reasons, regional authorities started to reduce the numbers of teachers' assistants in connection with reduction of the number of teachers as a result of the decline in the number of children. Это было сделано по той причине, что в силу финансовых затруднений краевые власти стали сокращать число ассистентов преподавателей вслед за сокращением численности преподавателей, обусловленным падением численности учащихся.
That would constitute an increase of 63 per cent, compared with increases of only 10 to 20 per cent and 3 to 10 per cent in the numbers of military and police personnel and civilian personnel, respectively. Это будет означать увеличение их численности на 63 процента по сравнению с тем, что численность военного и полицейского персонала увеличилась всего лишь на 10 - 20 процентов и 3 - 10 процентов, соответственно.
(Footnotes on following page) a Data for military, police and civilian personnel represent peak numbers from 2004/05 to 2009/10, approved ceilings for 2010/11 and projected numbers for 2011/12. а Данные о численности военного, полицейского и гражданского персонала показывают максимальную фактическую численность в период с 2004/05 года по 2009/10 год, максимальную утвержденную численность на 2010/11 год и прогнозируемую численность на 2011/12 год.
The expansion of higher education and the progress made in that sphere are apparent from the changes in three major parameters: overall student numbers, the increased number of graduates and improved staffing levels. Increased student numbers Развитие системы высшего образования и прогресс, достигнутый в этой области, можно проанализировать сквозь призму эволюции трех основных параметров: общей численности студентов, увеличения числа дипломированных специалистов и повышения уровня подготовки преподавательских кадров.
MONUC observers were present at most of the 21 RPA assembly sites and at all exit points, where detailed certificates were prepared and signed by MONUC, as well as at entry points into Rwanda, where the numbers were again cross-checked. Наблюдатели МООНДРК находились в большинстве из 21 места сбора ПАР и во всех пунктах выезда, где были подготовлены и подписаны МООНДРК подробные справки, а также в пунктах въезда в Руанду, где вновь состоялась перепроверка численности военнослужащих.
Since 1989, the overall number of women local government candidates has increased both numerically and as a proportion of the total number of candidates, against a backdrop of declining candidate numbers. С 1989 года общее число женщин-кандидатов на должности в органах местного самоуправления увеличилось как в числовом выражении, так и в виде доли от общего числа кандидатов на фоне сокращения численности кандидатов.
Regular Canadian troops participated in the North West Rebellion in 1885, the South African War (Second Boer War) in 1899, and, in much larger numbers, constituted the Canadian Expeditionary Force in First World War. Регулярные канадские войска участвовали в Северо-Западном восстании в 1885 году, Южно-Африканской войне (Англо-бурская война (1899-1902)) в 1899 году, и в гораздо большей численности составляли Канадские экспедиционные силы (англ. Canadian Expeditionary Force) в Первой мировой войне.
The Committee recommends, therefore, that the number of international staff should not exceed 243 and that the Secretariat should review the numbers of both international electoral observers and local staff with a view to containing the cost of the operation. В этой связи Комитет рекомендует обеспечить, чтобы число международных сотрудников не превышало 243 и чтобы Секретариат рассмотрел вопрос о численности как международных наблюдателей за проведением выборов, так и местных сотрудников в целях ограничения расходов на операцию.
(b) free passage for UNPROFOR convoys and convoy escorts, subject to routine control of numbers of personnel and weapons entering and leaving territory under the control of a Party; and Ь) свободный проход для автоколонн СООНО и их сопровождения при условии проведения обычной проверки численности личного состава и оружия, следующего на территорию, под контролем одной из сторон и покидающего эту территорию; и