Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Численности

Примеры в контексте "Numbers - Численности"

Примеры: Numbers - Численности
The number of infections caused by the influenza virus clearly becomes more significant as the population includes larger numbers of elderly citizens. Число инфекционных заболеваний, вызываемых вирусом гриппа, возрастает по мере увеличения доли людей пожилого возраста в общей численности населения страны.
This trend has led to a situation where in many countries the employees of PMSCs have surpassed the numbers of the police forces. Такая тенденция привела к ситуации, при которой во многих странах контрактники ЧВОП превосходят по численности контингент сотрудников полиции.
This includes enhancing the participation in the United Nations Stand-by Arrangements System, including by increasing the numbers of civilian police and specialized civil administration and humanitarian personnel. Это предполагает расширение участия в системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций, в том числе путем увеличения численности личного состава гражданской полиции и персонала специализированной гражданской администрации и сотрудников гуманитарных организаций.
Their numbers are significant and growing; industrial homeworkers currently comprise 30 to 60 per cent of the workforce in the garment, textile and footwear industries. Число таких работников значительно и продолжает увеличиваться; на долю надомников в настоящее время приходится порядка 30-60 процентов численности рабочей силы в швейной, текстильной и обувной отраслях промышленности.
Reductions of staff between 1997 and 1998 halted a 10-year trend of increasing numbers and growing proportions of fixed-term appointments. Сокращение численности сотрудников в период с 1997 года по 1998 год позволило остановить наблюдавшуюся в течение 10 лет тенденцию к росту числа и доли срочных назначений.
Evolution of the numbers of Type II gratis personnel by Изменения в численности предоставляемого на безвозмездной основе персонала
Accordingly, the Government's policy is to produce increasing numbers of qualified personnel to conduct basic and applied research to support the production, diffusion and use of technological innovations. Поэтому политика правительства направлена на увеличение численности квалифицированных научных работников для осуществления фундаментальных и прикладных исследований с целью оказания поддержки разработке, распространению и применению технических новинок.
Changes in the numbers of pupils between 1985 and 1995, by Изменения численности учащихся в период с 1985 по 1995 год,
It is in that context that Australia does not consider that recent internal security developments in Timor-Leste warrant a freeze in peacekeeping force numbers at this time. Именно с учетом этого Австралия не считает, что недавние события в области внутренней безопасности в Тиморе-Лешти выдвигают необходимость замораживания на данном этапе численности сил по поддержанию мира.
This document provides for the registration of religious organizations and groups in the territory of Turkmenistan in accordance with generally recognized international norms regardless of their numbers, denomination or religion. Этим документом предписано обеспечить регистрацию на территории Туркменистана религиозных организаций и групп в соответствии с общепризнанными международными нормами независимо от их численности, вероисповедания и религии.
There was also a need for larger numbers of suitably qualified specialized civilian police and for increased cooperation among troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat. Существует также необходимость в увеличении численности специализированной гражданской полиции, обладающей соответствующей квалификацией, и в усилении сотрудничества между странами, предоставляющими войска, Советом Безопасности и Секретариатом.
We would welcome a further United Nations proposal on a less sharp adjustment to the phasing and numbers of the peacekeeping force drawdown. Мы приветствовали бы дополнительное предложение Организации Объединенных Наций относительно менее радикального пересмотра в том, что касается разбивки на этапы и сокращения численности миротворцев.
The recruitment of General Service staff, up to the numbers provided for in the 1997 budget, was completed by April 1997. Набор персонала категории общего обслуживания (с доведением их численности до предусмотренной по бюджету на 1997 год) был завершен к апрелю 1997 года.
The European Union looked forward to an overall review of ways to increase the numbers of civilian experts, particularly from affected regions and from the South. Европейских союз готов провести общий обзор путей увеличения численности гражданских специалистов, особенно из затронутых регионов и из стран Юга.
Evolution of numbers of children enrolled in pre-school by region, 2000-2007 Динамика численности детей в дошкольных учебных заведениях
The process of recruitment and training of professional health workers below the category of medical practitioner has been accelerated to address the issue of inadequacy in their numbers within the system. Процесс набора и подготовки профессиональных работников сферы здравоохранения ниже категории практикующего врача был ускорен для решения проблемы их недостаточной численности в рамках этой системы.
The rights of persons with family obligations are protected in the event that the numbers or the makeup of the personnel of an organization is reduced. Права лиц с семейными обязанностями защищены при сокращении численности или штата работников организации.
This will not require significant expansion of the police component: qualifications, rather than numbers, are crucial at this time. Это не потребует существенного увеличения численности полицейского компонента: на данном этапе крайне важное значение приобретает квалификация, а не численность.
She asked why there were so few women in the work force and what was being done to increase their numbers. Она спрашивает, почему столь малой является доля женщин в общей численности рабочей силы и что делается для увеличения их числа.
The Joint Monitoring Programme reports a sizeable increase in numbers without access to an improved source in urban areas of East and South-East Asia, the result of rapid urbanization. Согласно докладу о ходе осуществления Совместной программы по контролю за деятельностью в области водоснабжения и санитарии, резкое увеличение численности населения, не имеющего доступа к водным ресурсам из обустроенных источников в городах в Восточной и Юго-Восточной Азии, объясняется стремительной урбанизацией.
We would like to see the Unit's permanent staffing numbers raised to facilitate this. Мы хотели бы, чтобы постоянные кадры Группы были увеличены по численности, чтобы содействовать этому.
Where shown, totals and means for the least developed countries and developing regions are weighted by absolute numbers of population or economic variable used in the denominator. Где это указано, совокупные и средневзвешенные показатели по наименее развитым странам и регионам развивающихся стран взвешены с учетом данных о численности населения в абсолютном выражении или состояния экономики, используемых в знаменателе.
As the Department continues to develop and introduce new technologies and to redesign workflows, it is anticipated that these numbers will continue to decline steadily. По мере дальнейшей проработки и внедрения Департаментом новых технологий и перестройки рабочих процессов ожидается, что эти показатели численности будут продолжать неуклонно сокращаться.
Against the background of rising vehicle populations and increases in driver numbers, these States have actually recorded dramatic reductions in road casualty levels. На фоне роста численности транспортных средств и увеличении числа водителей в этих странах, действительно, зафиксировано снижение уровней дорожно-транспортного травматизма.
In the context of a consistently developing economy increasing numbers of people entered the labour market in 2002-2006: employment expanded and unemployment declined. В условиях устойчивого развития экономики страны, на рынке труда в 20022006 годах наблюдается рост экономической активности населения, увеличение численности занятых в экономике и снижение уровня безработицы.