Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Численности

Примеры в контексте "Numbers - Численности"

Примеры: Numbers - Численности
The table below shows the change in staff numbers over the past two bienniums and compared to the numbers as of 30 June 2014. В таблице ниже показано изменение численности сотрудников за последние два двухгодичных периода по сравнению с их численностью по состоянию на 30 июня 2014 года.
Annual reporting gives information on length of lines, numbers, capacity, age and use of vehicles, and numbers and wages of employees in the transport industry. Ежегодная отчетность дает информацию о протяженности путей сообщения, наличии подвижного состава, его вместимости, возрастном составе и использовании, о численности работников, занятых на перевозках, и оплате их труда.
Reason: The range of numbers should cover all proposed alternatives and should be consistent with section III.B. "Proposals of specific numbers for enlargement of Council". Обоснование: количественный диапазон должен охватывать все предложенные варианты и должен согласовываться с разделом III.B «Предложения относительно конкретной численности Совета расширенного состава».
Our young people, especially our girls, are graduating from secondary school in record numbers and going on to succeed in colleges and universities in equally record numbers. Наши молодые люди, особенно девушки, рекордными по численности рядами оканчивают среднюю школу и затем с успехом преуспевают в колледжах и университетах.
In 2012, the Ombudsman implemented research on the issue of Roma pupil numbers in selected former special schools. В 2012 году Омбудсмен провел исследование вопроса о численности детей рома среди учеников ряда бывших специальных школ.
His staff may be small in numbers, but its contribution is very considerable. Его штат по численности, может быть, и невелик, однако вклад его весьма значителен.
The steady increase in the numbers of those displaced is gradually making the problem more serious. Таким образом, постоянное увеличение численности перемещенных лиц способствует дальнейшему обострению и углублению этой проблемы.
As its numbers and its capabilities increase, the Mission will be able to do much more of this good work. По мере роста численности и потенциала Миссии она сможет делать гораздо больше такой полезной работы.
If applicable, describe any significant seasonal variations in employment numbers. В необходимых случаях описываются любые сезонные изменения в численности занятых.
UNFPA should establish workload benchmarks and measures to determine more accurately the numbers of professional staff needed. ЮНФПА следует установить стандарты и критерии для более точного определения необходимой численности сотрудников категории специалистов.
Civilian police are second only to military forces in numbers of international personnel involved in United Nations peacekeeping operations. Гражданская полиция занимает второе место после военного компонента по численности международных сотрудников, задействованных в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
In banking, where women have traditionally worked, their numbers have dwindled. В банковской сфере, где традиционно работали женщины, произошло сокращение их численности.
Many of the existing EFA indicators cover inputs into the educational system, at least as far as numbers of students are concerned. Многие из имеющихся показателей ОДВ охватывают вводимые ресурсы системы образования, по крайней мере в том, что касается численности учащихся.
Efforts to expand access to education have coincided with an extraordinary growth in population numbers. Усилия, направленные на расширение доступа к образованию, совпали с необыкновенным ростом численности населения.
This makes the Council's decision to strengthen the mandate and the numbers of UNIFIL a vital ingredient of the package. Вследствие этого решение Совета об укреплении мандата и увеличении численности ВСООНЛ стало жизненно важным элементом всего пакета.
Indeed, by limiting numbers of troops and reducing armaments the risks of aggression diminish. Ведь при сокращении численности войск и уменьшении количества вооружений уменьшается и опасность агрессии.
Adopted mandates must have the backing of forces sufficient in numbers and material to be carried out effectively. Принятые мандаты должны быть подкреплены силами достаточной численности и материально-техническим оснащением, чтобы быть эффективными.
The programme of work of CIS-STAT provides for Recommendations on improving recording of numbers of persons in unpaid employment. В программе работ Межгосударственного статистического комитета СНГ предусмотрены Рекомендации по совершенствованию учета численности занятых не по найму.
They have taken measures to reduce the pressure on land by reducing animal numbers and increasing the productivity of pastures. Они приняли меры для снижения нагрузки на землю путем сокращения численности животных и увеличения продуктивности пастбищ.
The pH in the organic layer also explains most of the variation in species numbers. Водородный показатель (рН) органического слоя в большинстве случаев определяет различия и в численности видов.
A considerable difference was noted in the numbers not attending in different constituent territories of the Russian Federation. Отмечено значительное различие в численности не обучающихся в субъектах Российской Федерации.
A. Increased numbers of economically active women А. Рост показателей численности женщин среди экономически активного населения
An expert report should be prepared, indicating their current numbers and the associated budgetary and extrabudgetary costs. Следует подготовить доклад экспертов с указанием нынешней численности наших сотрудников и связанных с ними бюджетных и внебюджетных расходов.
Their numbers have increased from 20 to 28 out of the total of 245 members in the upper house. По данным парламентских выборов 2004 года, число женщин, избранных в нижнюю палату, сократилось с 49 до 44, а женщин-депутатов верхней палаты - увеличилось с 20 до 28 при общей численности в 245 депутатов.
Varying numbers of teachers were also unable to reach their schools due to IDF incursions in certain areas. В некоторых районах разные по численности группы учителей также не смогли добраться до своих школ вследствие проводившихся израильскими силами обороны рейдов.