Английский - русский
Перевод слова Numbers
Вариант перевода Численности

Примеры в контексте "Numbers - Численности"

Примеры: Numbers - Численности
In North America the two sizes were also split into two breeds until 1958 when declining numbers of the Standard Manchester Terrier prompted the American Kennel Club to re-defined them as a single breed with two varieties; Standard and Toy. В Северной Америке две породы существовали раздельно до 1958 года, когда снижение численности стандартных Манчестер-терьеров вынудило Американский клуб собаководства объединить их в одну породу с двумя разновидностями (Манчестер-терьер стандартный и Той-манчестер-терьер).
After European settlement the huia's numbers began to decline more quickly, due mainly to two well-documented factors: widespread deforestation and over hunting. Резкое снижение численности гуйи после европейского освоения острова было обусловлено, главным образом, двумя хорошо задокументированными факторами: широкой вырубкой лесов и чрезмерным промыслом.
According to the Roman historian Dio Cassius, the tactics of the Cantabri were of guerrilla warfare, avoiding direct attacks on the Roman forces because of their inferior numbers. Как сообщает Дион Кассий, тактика кантабров и астуров состояла в ведении партизанской войны, в избегании прямого нападения на римские войска - ввиду меньшей численности оборонявшихся.
The estimated 12.7 million IDPs in Africa make up almost half the worldwide total. African nations hosted 2.3 million refugees in 2007, continuing the trend of decreasing numbers observed since 2001. Число беженцев в африканских странах в 2007 году составляло 2,3 миллиона человек, что свидетельствует о сохранении тенденции к сокращению их численности, которая наблюдается с 2001 года.
However, by 2012, at least two more verified fatal attacks on humans by false gharials had occurred indicating perhaps an increase of human-false gharial conflict possibly correlated to the decline of habitat, habitat quality, and natural prey numbers. Тем не менее, в 2012 году стало известно о еще по крайней мере двух достоверных смертельных нападений гавиалового крокодила на людей, что, возможно, связано с разрушением привычных для них мест обитания и снижению численности их естественной добычи.
Comparisons are also made between the total numbers of military and civilian personnel approved for those missions compared with the total number of support account posts approved for those years. Помимо этого, в таблицах сопоставляются данные об общей санкционированной численности военного и гражданского персонала этих миссий с общим числом должностей, утвержденных на эти годы для финансирования по линии вспомогательного счета.
After the reopening of the Ibrahimi Mosque on 7 November 1994 subsequent to the installation of sophisticated security arrangements, 300 worshippers belonging to each religious community were allowed to pray in separate parts of the compound despite the enormous disparities in their numbers. После установления в мечети Ибрахими современных средств обеспечения безопасности и ее открытия 7 ноября 1994 года 300 верующим - представителям различных религиозных общин - было разрешено совершать молитвы в отдельных частях мечети, несмотря на то, что по численности они существенно отличаются друг от друга.
While progress had been made towards durable solutions in many parts of the world, and there had been a small reduction in numbers of persons compared to 1995, the international environment remained highly volatile, and people had recently been uprooted by armed conflict in several countries. Во многих районах мира достигнут прогресс в деле выработки долгосрочных решений и по сравнению с 1995 годом отмечено некоторое сокращение численности перемещенных лиц, однако положение в мире по-прежнему остается весьма неустойчивым, и в ряде стран в результате вооруженных конфликтов появились новые беженцы.
In recognition of our growing numbers, may I reiterate the call made by my Foreign Secretary, Mr. Domingo Siazon, for us to consider the convening of a summit of heads of Government of new or restored democracies at the start of the new millennium. В признание нашей растущей численности позвольте мне еще раз выступить с обращенным к нам моим секретарем по иностранным делам г-ном Доминго Сиасоном призывом рассмотреть возможность созыва в начале нового тысячелетия встречи на высшем уровне глав правительств стран новой или возрожденной демократии.
The Mission has been evolving operationally over the past 12 months, and it is expected that it will continue to do so with the proposed increase in troop numbers during 2002/03. За последние 12 месяцев Миссия в оперативном плане претерпела существенные изменения, и предполагается, что этот процесс будет продолжаться в связи с предлагаемым увеличением численности военнослужащих в 2002/03 году.
It was difficult to give numbers for the Romani since they feared being monitored, but there were perhaps 5,000 or 10,000 in all, although fewer than that were represented in Romani organizations. Данные о численности кочующих цыган привести нелегко, поскольку они опасаются мониторинга; их общая численность составляет, вероятно, от 5000 до 10000 человек, хотя в цыганских организациях представлено меньшее их количество.
Staff reductions in the lower grades of the Professional and General Service categories have accentuated already low staff numbers at these grades. Уменьшение числа сотрудников на должностях низших классов категории специалистов и категории общего обслуживания еще более обострило проблему и без того недостаточной численности персонала на должностях этих классов.
Also, as part of a review of correctional services, the Government is looking at what measures can be taken in the short term to reduce numbers in prison, including developing a communications strategy to ensure that messages to sentencers are consistent. Кроме того, в контексте рассмотрения деятельности исправительных служб правительство изучает вопрос о том, какие меры могут быть приняты в краткосрочном плане с целью сокращения численности заключенных, включая определение надлежащего подхода к информированию работников судебной системы о поставленных целях.
The Committee highlighted the need for reliable information, on an annual basis, on the numbers of Travellers at schools and colleges, in employment, accessing health services, or taking up accommodation in houses, if progress is to be measured. Комитет подчеркнул, что для оценки достигнутых результатов необходимо обеспечить на ежегодной основе сбор надежной информации о численности тревеллеров, обучающихся в школах и колледжах, работающих по найму, пользующихся медицинскими услугами или поселяющихся в домах.
Mr. TAGHIZADE, referring to the 2007 population census, said he would like even approximate figures for the numbers of people leaving El Salvador and their information was very useful in assessing migratory flows. Г-н ТАГИЗАДЕ хотел бы получить - на основе проведенной в 2007 году переписи населения - хотя бы примерные статистические данные относительно численности лиц, которые покидают Сальвадор, и их местах назначении в силу того, что эти данные очень полезны при оценке миграционных потоков.
Primary school enrolment is characterized by a drop in the numbers of girls (36.97 per cent enrolment as compared with 63.03 per cent for boys). Охват школьным обучением в начальной школе характеризуется снижением численности девочек: в начальную школу поступает 36,97% девочек против 63,03% мальчиков.
Since European military training was significantly better than local practices, small numbers of disciplined European or European-trained forces could defeat significantly larger Indian armies composed mainly of poorly trained infantry and cavalry. Это было особенно важно, так как небольшое войско из хорошо обученных европейских солдат могло нанести поражение значительно большей по численности индийской армии, которая состояла из плохо обученной пехоты и кавалерии.
Individual districts drew up the lists of municipalities with Roma settlements, giving data on their size, need for technical infrastructure, and proposed numbers of adapted-standard housing units. Власти некоторых районов подготовили списки муниципалитетов, в которых имеются общины народа рома, с указанием их численности, потребностей в обновлении технической инфраструктуры и предполагаемого количества стандартных сборных домов.
The littoral abundance data were analysed as relative abundances, while the sublittoral and profundal samples were analysed as numbers of individuals per m2. Данные о литоральной численности анализировались как относительная численность, а сублиторальные и профундальные пробы анализировались как численность организмов на м2.
MUP force numbers in Kosovo are now assessed to be approximately 2,500 to 3,500 personnel above the agreed limit of 10,021. Согласно оценкам, в настоящее время численность личного состава СП в Косово примерно на 2500-3500 человек больше согласованной численности в 10021 человек.
It is important, against that background, that the International Police Task Force downsizing does not begin prematurely, and we hope that numbers and capabilities can be maintained until after the elections. В этих условиях важно не начинать сокращение численности Специальных международных полицейских сил преждевременно, и мы надеемся, что их численность и потенциал можно сохранить до тех пор, пока не будут проведены выборы.
That is, the no-change scenario produces a future world where not only does the population reach huge numbers but also where average well-being in terms of survival chances diminishes. Таким образом, по сценарию «без изменений» можно прогнозировать не только колоссальный рост среднемировой численности населения, но и такое снижение жизненного уровня, при котором уменьшаются шансы на выживание.
Student numbers are estimated at 28,867, with 17,335 (60.05 per cent of the national total) in private institutions. Количество учащихся оценивается в 28867 человек, в том числе 17335 учащихся частных учебных заведений, что составляет 60,05% общей численности учащихся на национальном уровне.
The increase in expenditure after 1956/57 reflects the influx of greater numbers into the education stream as a result of the population increase that took place soon after the war. Увеличение этих расходов после 1956-1957 года обусловлено ростом числа лиц, охватываемых системой образования, вследствие увеличения численности населения сразу же после войны.
The indigenous population, whose members identify themselves as belonging to the native peoples of Chile, numbers 1,060,786 persons, or approximately 6.6 per cent of the national population. Численность коренного населения Чили, относящего себя к исконным народам, достигает 1060786 человек, что составляет 6,6% от общей численности населения.