| Local organization could be a potent force, owing to the sheer numbers of the poor. | Только благодаря численности неимущих одной из мощных сил могут стать местные организации. |
| However, raising numbers of women in political systems does not guarantee genuine change. | Тем не менее увеличение численности женщин в политических системах не гарантирует подлинного изменения положения. |
| The overall trends of increasing numbers of private cars in the EECCA countries negatively affect the daily life of the population. | Общая тенденция увеличения численности частных автомобилей в странах ВЕКЦА отрицательно сказывается на повседневной жизни людей. |
| Another concern referred to discrepancies between official statistics and estimated numbers of Copts. | Выражалась также озабоченность в связи с расхождениями между официальными статистическими данными и оценками численности коптов. |
| UNMOVIC is still expanding its capabilities, both in terms of numbers of staff and technical resources. | ЮНМОВИК продолжает укреплять свой потенциал, как в плане увеличения численности своего персонала, так и в плане расширения своих технических ресурсов. |
| It shows that, contrary to some received opinion, migration involves women and men in almost equal numbers. | В нем говорится, что, вопреки высказываемому некоторыми мнению, среди мигрантов численность женщин практически не уступает численности мужчин. |
| The size of the operations and the changing nature of the mandated activities demanded both dramatically increased numbers of civilian staff and different sets of skills. | Масштабы операций и изменение характера санкционированных видов деятельности потребовали одновременно значительного увеличения численности гражданских сотрудников и обеспечения иного набора навыков. |
| With increased numbers and training, they will then be in a position to confront RCD-Goma and Rwanda. | Благодаря увеличению своей численности и военной подготовке они смогут оказывать противодействие КОД-Гома и Руанде. |
| Further details of the numbers of suspects and accused persons held in pre-trial custody are attached. | Подробные данные по численности подозреваемых и обвиняемых, находящихся под стражей до суда, прилагаются. |
| We would certainly caution against seeking to trim the numbers further or to speed up the timetable. | Мы решительно против дальнейшего сокращения численности или ускорения графика такого сокращения. |
| The volume of mail transmitted through pouch which is directly linked to the numbers of staff in peacekeeping missions. | Объем отправляемой дипломатической почтой корреспонденции находится в прямой зависимости от численности участников миротворческих миссий. |
| It is important to assess the reasons for declining numbers of some hunted species. | Важно дать оценку причин сокращения численности некоторых видов охотничьих животных. |
| At high insect numbers, the yield may decrease by 34-62%. | При значительной численности капустной тли урожай капусты может снижаться на 34-62%. |
| A cull takes place each November and February to ensure numbers can be sustained. | Каждый февраль и ноябрь производится отбор с целью поддержки численности популяции. |
| The separate types of ship and how their numbers have changed are shown. | Также указаны отдельные типы кораблей и изменение их численности. |
| Herodotus does not estimate numbers for the Eretrians. | Геродот не приводит данных о численности эретрийцев. |
| After the abolition of serfdom, the city has grown significantly in numbers and territory; there were large-scale production enterprises. | После отмены крепостного права город заметно вырос по численности и территории, появились крупные производства. |
| Please provide information on the particular categories of migrant workers and their numbers and on related measures adopted by the State party. | Просьба представить информацию о конкретных категориях трудящихся-мигрантов и их численности и о соответствующих мерах, принимаемых государством-участником. |
| And with our numbers dwindling, we have to work even harder to capture their attention. | И с уменьшением нашей численности, мы должны действовать еще сильнее, чтобы обратить их внимание. |
| When the two armies finally met on the field they were approximately equal in numbers. | Встретившиеся на поле боя две армии были почти равны по численности. |
| Soon we shall have the advantage of numbers. | Скоро у нас будет преимущество в численности. |
| And biblical plagues of locusts may have been the natural result of a sudden growth in numbers. | Библейское же нашествие саранчи вполне могло стать результатом естественного внезапного роста численности насекомых. |
| Categories of facilities to be monitored, their numbers, frequency of inspections and other modalities for implementation were jointly examined. | Были совместно рассмотрены вопросы, касающиеся категорий объектов, за которыми должны вестись наблюдения, их численности, частотности инспекций и другие условия осуществления. |
| The secretariat also proposed a monitoring system to report staff numbers in an efficient manner and update them every six months. | Секретариат предложил также систему контроля для оперативного представления данных о численности персонала и обновления их каждые шесть месяцев. |
| It reviews staffing levels in field missions and proposes modifications in the categories and numbers of staff. | Она рассматривает вопросы комплектования полевых миссий и предлагает изменения в категориях и численности персонала. |