Therefore, the increase in their number as compared with the numbers contained in previous reports is attributable to sometimes incomplete and late reporting to the Office of Human Resources Management of the United Nations Secretariat. |
В связи с этим увеличение их численности по сравнению с данными, приведенными в предыдущих докладах, объясняется подчас неполной или запо- |
The numbers reported in the troop-strength reports submitted by the Chief Military Personnel Officer for the payment of daily allowances to the troops did not match the troop-strength figures provided in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts report. |
Данные отчетов о численности воинских контингентов, представляемых начальнику Службы комплектования личного состава для выплаты суточных военнослужащим, не соответствовали данным о численности воинских контингентов, фигурирующим в докладе Управления по планированию программ, бюджету и счетам. |
According to the judgement, the 39 members of the official forces, including police and the popular forces, requested their headquarters to allow them to engage the attackers, but the headquarters refused because of the disparity in numbers. |
В решении Суда отмечалось, что 39 военнослужащих и сотрудников полиции просили их командование дать разрешение на то, чтобы дать отпор нападавшим, однако командование не разрешило им это сделать из-за преобладающей численности последних. |
There has been an increase in women members in trade unions, but this lags behind women's numbers in the labour force and women are not well represented in trade union leadership or in associations of employers. |
В последнее время возросла численность женщин - членов профессиональных союзов, однако этот показатель отстает от показателя численности женщин среди работающих, кроме того, женщины должным образом не представлены в руководстве профессиональных союзов или в ассоциациях работодателей. |
A 2008 study suggested their numbers had increased to 227,000, and in 2010, a study suggested their population had grown by 10 percent in the past two years to 249,000, with increasing movement to the West. |
В 2010 году новое исследование показало рост численности за два года на 10 %, до 249 тыс. человек, с нарастающим продвижением на запад. |
Authorizes the Executive Secretary to determine the staffing levels, numbers and structure of the Secretariat in a flexible manner, provided that he remain within the ceiling established by decision RC-5/14 on financing and budget for the biennium 2012 - 2013; |
поручает Исполнительному секретарю в течение временного периода определить потребности в кадровых ресурсах в том, что касается их уровня, численности и организации, придерживаясь гибкого подхода, в пределах верхнего предела, установленного решением РК-5/14 по вопросам финансирования и бюджета на двухгодичный период 20122013 годов; |
The total numbers of children in residential schools includes, in addition to orphans, children who have parents Table 12 |
В общей численности детей, которые находятся в интернатных заведениях, кроме сирот, учтены дети, которые имеют родителей. |
2.1.5 The parties abide by the mechanisms stipulated by the Joint Defence Board and continue to comply with the Joint Integrated Unit numbers agreed in the Comprehensive Peace Agreement (2006/07:29,702; 2007/08:39,000; 2008/09:39,000) |
2.1.5 Применение сторонами механизма, предусмотренных Объединенным советом по вопросам обороны, и сохранение численности совместных сводных подразделений, предусмотренные в Всеобъемлющем мирном соглашении (2006/07 год: 29702; 2007/08 год: 39000; 2008/09 год: 39000) |
Expansion and increase in the number of dead zones, sudden drops in puffin numbers, increase in the number and occurrences of jellyfish, cetacean strandings, decreased catch in some fish species, and coral bleaching are some of the symptoms of a degraded marine environment. |
зон, резкое падение численности птицы тупик, увеличение численности и встречаемости медуз, случаи выбрасывания китообразных на берег, снижение прилова по некоторым рыбным видам и обесцвечивание кораллов. |
Numbers of teachers have increased by 161 per cent during the Bolivarian Revolution, with 494,534 teachers in 2009-2010, up from 189,172 in 1998. |
Что касается численности преподавательского состава, то за годы боливарианской революции она увеличилась на 161 процент - с 189172 человек в 1998 году до 494534 в 2009/10 учебном году. |
Average numbers of persons unemployed/seeking jobs |
Средние показатели численности безработных/лиц, ищущих работу |
There was a rise in numbers of 19.4 per cent during the school year 1990/91, from 6,866 pupils in 1989/90 to 8,198 in 1990/91, with girls making up 25.9 per cent of the total. |
В 1990/91 учебном году отмечен рост числа учащихся в учебных заведениях этого профиля на 19,4%: с 6866 в 1989/90 учебном году до 8198 учащихся в 1990/91 учебном году. 25,9% от общей численности учащихся составляли девушки. |
The numbers of such persons assessed per county were as follows: Tambura (over 15,000), Ezo (over 12,000), Nzara (over 5,000), Yambio (over 15,000), Maridi (over 5,000) and Ibba (over 1,000) |
Ниже приводятся данные о примерной численности вынужденных переселенцев в отдельных графствах: Тамбура - более 15000 человек, Эзо - более 12000 человек, Нзара - более 5000 человек, Ямбио - более 15000 человек, Мариди - более 5000 человек и Ибба - более 1000 человек |
Women are over-represented in the post of equality delegate, because men and women are elected to it in approximately equal numbers: 51 per cent of equality delegates are women, while women make up only 33 per cent of all employees. |
что касается поста делегата по вопросам равенства, то доля занимающих его женщин значительно выше, поскольку на этот пост избирается столько же мужчин, сколько и женщин; женщины составляют 51 процент делегатов по вопросам равенства при своей доле в 33 процента от численности наемного персонала. |
Numbers of pupils attending school as day pupils or boarders are shown in the tables below. |
Динамика численности учащихся в полупансионах и интернатах выглядит следующим образом: |
According to the State party's statistical data, the population living in poverty numbers close to 3,081,000 individuals, or 20.6 per cent of the total population, while the population living in conditions of extreme poverty numbers 849,000 persons |
Согласно статистическим данным государства-участника, к категории малоимущих слоев населения относится приблизительно З 081000 человек, что составляет 20,6% от общей численности населения, в то время как численность населения, проживающего в условиях крайней нищеты, составляет 849000 человек. |
Numbers of schoolrooms and of teachers in pre-school and primary education. |
Динамика в количестве учебных заведений и численности преподавательского состава на этапах дошкольного и начального образования |
Numbers of schoolrooms and of teachers in pre-school and primary education. Table 32. Number of students and teachers in primary education, 1997-1998. |
Динамика в количестве учебных заведений и численности преподавательского состава на этапах дошкольного и начального образования |
Trends in breakdown of numbers (girls/boys) |
Динамика распределения численности учащихся девочек/мальчиков |