That file is unusable as a nuclear arsenal. |
Эти документы непригодны, как ядерный арсенал. |
Doing this is like... putting your hand in a nuclear reactor. |
Сделать это, всё равно что... сунуть руку в ядерный реактор. |
A nuclear blast sends it out for miles. |
Ядерный взрыв посылает его на много миль. |
This lovely building that you see behind me, with the elegant dome is a nuclear plant. |
Это симпатичное здание с элегантным куполом, которое вы видите позади меня - это ядерный реактор. |
If I could use your nuclear reactor for power. |
Если я смогу использовать ваш ядерный реактор для питания. |
Stellar nuclear fusion can explain how all the elements in the universe are made... except for two, two very important ones. |
Звездный ядерный сплав может объяснить как все элементы во Вселенной сделаны... за исключением два, два очень важных. |
Chemical, biological, radiological and nuclear terrorism also warranted inclusion in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. |
Химический, биологический, радиологический и ядерный терроризм также должен быть включен в Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом. |
(b) Area PE-B: 10 Mw reactor which uses low-enriched U-235 nuclear materials. |
Ь) зона РЕ-В - реактор мощностью 10 МВт, на котором используется ядерный материал в виде низкообогащенного урана-235. |
One of the most significant events of that time was the "peaceful nuclear explosion" carried out by India in May 1974. |
Одним из наиболее значительных событий того времени явился "мирный ядерный взрыв", осуществленный Индией в мае 1974 года. |
She could walk into this office... and order a nuclear strike if she was in the mood. |
Она могла бы зайти в этот кабинет и приказать нанести ядерный удар, будь она так расположена. |
This represents major engineering challenges and makes for a rather technically risky nuclear project. |
Это ставит серьезные инженерно-технические задачи и делает ядерный проект довольно рискованным с технической точки зрения. |
The Russian Federation thus acknowledged the primacy of international law in regulating civil liability for nuclear damage. |
Таким образом, Россия признала примат международного права по регулированию гражданской ответственности за ядерный ущерб. |
It had ignored and defied all resolutions on the subject, developing its own nuclear arsenal. |
Он проигнорировал и отверг все резолюции по этому вопросу, развивая свой собственный ядерный арсенал. |
Weaker actors could be provoked into military action or nuclear terrorism - an asymmetrical response to asymmetrical power. |
Более слабые субъекты могут быть спровоцированы на военные действия или ядерный терроризм - асимметричный ответ на асимметричное распределение власти. |
Consequently, nuclear exports should be denied only if the importing State breached its non-proliferation commitments and the breach was confirmed by IAEA. |
Следовательно, ядерный экспорт не допускается лишь в том случае, если импортирующее государство нарушает свои обязательства по нераспространению и если МАГАТЭ подтверждает факт нарушения. |
Pakistan's nuclear capability is purely for self-defence and the consequence of singular historic and strategic factors. |
Пакистанский ядерный потенциал предназначен сугубо для самообороны и является следствием уникальных исторических и стратегических факторов. |
Likewise it is vital to retain the current nuclear threshold. |
Точно так же насущно важно сохранить нынешний ядерный порог. |
The United States and certain countries have made attempts to bring the nuclear issue to the Security Council. |
Соединенные Штаты и некоторые другие страны предпринимают попытки поднять ядерный вопрос в Совете Безопасности. |
The Semipalatinsk nuclear testing area is a lingering consequence of the cold war. |
Семипалатинский испытательный ядерный полигон является пережитком «холодной войны». |
In doing so, they intend to impose a nuclear apartheid. |
Тем самым они намерены навязать ядерный апартеид. |
This has to happen if the international community sincerely wishes to fight terrorism in all its forms and manifestations, including nuclear terrorism. |
Это необходимо сделать, если международное сообщество искренне стремится бороться с терроризмом во всех его формах и проявлениях, включая ядерный терроризм. |
Fifthly, there is a need for enhanced capacity-building in combating new threats such as nuclear terrorism. |
Наконец, необходимо укрепить возможности в деле борьбы с новыми угрозами, такими, как ядерный терроризм. |
We have entered a new and more dangerous nuclear age. |
Мы вступаем в новый и более опасный ядерный век. |
China's nuclear arsenal has always been kept at the minimum level necessary for self-defence. |
Ядерный арсенал Китая неизменно поддерживается на минимальном уровне, необходимом для самообороны. |
We have always advocated resolving the Korean peninsula nuclear issue peacefully, through dialogue and negotiation. |
Мы всегда отстаивали мнение о том, что ядерный вопрос Корейского полуострова должен быть урегулирован мирно, путем диалога и переговоров. |