Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Ядерный

Примеры в контексте "Nuclear - Ядерный"

Примеры: Nuclear - Ядерный
Last year, the Women's International League for Peace and Freedom submitted a Model Nuclear Inventory to provide baseline data necessary for negotiating a fissile materials treaty. В прошлом году Международная лига женщин за мир и свободу представила типовой ядерный реестр, с тем чтобы обеспечить исходные данные, необходимые для переговоров по договору о расщепляющих материалах.
We believe that the Standing Committee on Liability for Nuclear Damage should focus on revising the Vienna Convention, and are open to all ideas concerning more universal coverage. Мы считаем, что Постоянный комитет по ответственности за ядерный ущерб должен сфокусировать свое внимание на пересмотре этой Венской Конвенции, и мы с готовностью примем к сведению все идеи, касающиеся ее более всестороннего охвата.
The work on the revision of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage seems to have reached a stage forecasting its completion in the not-so-distant future. Создается также впечатление, что работа по внесению поправок в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб достигла того этапа, когда уже можно предвидеть её завершение не в столь уж отдаленном будущем.
Lastly, he commended the Office of Legal Affairs for organizing a panel on "Nuclear Terrorism: Prevention, Security and Counter-Terrorism Legal Framework". В заключение он дает высокую оценку работе Управления по правовым вопросам, которое организовало заседание группы на тему "Ядерный терроризм: правовая основа для предупреждения, обеспечения безопасности и антитеррористических мероприятий".
Nuclear terrorism, a slowdown in China, or a sharp escalation of violence in the Middle East could all blow the lid off the current economic dynamic. Ядерный терроризм, замедление темпов роста в Китае или резкая эскалация насилия на Ближнем Востоке - все это может сделать экономическую динамику неконтролируемой.
29 August 1991 - By decree of President Nursultan Nazarbayev of the Kazakh Soviet Socialist Republic, the Semipalatinsk Nuclear Test Site is closed four months before the break-up of the Soviet Union. 29 августа 1991 года - Президент Казахской Советской Социалистической Республики Нурсултан Назарбаев своим указом закрывает Семипалатинский Ядерный Полигон, за четыре месяца до распада Советского Союза.
Many civil society organizations, including the Nuclear Age Peace Foundation, applauded the initiative of the Marshall Islands to engage the World Court in an overdue action against the nuclear-armed nations and the stagnation of negotiations. Многие организации гражданского общества, в том числе Фонд защиты мира в ядерный век, горячо приветствовали инициативу Маршалловых Островов привлечь Всемирный суд к рассмотрению давно назревшего иска против ядерных держав и в связи с отсутствием прогресса на переговорах.
The Conference takes note of the proposal to hold a diplomatic conference in the first quarter of 1996 to adopt conventions which will both revise the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and provide an effective supplementary funding regime. Конференция принимает к сведению предложение провести дипломатическую конференцию в первом квартале 1996 года, с тем чтобы принять конвенции, которые внесут изменения в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб и наряду с этим обеспечат эффективный механизм дополнительного финансирования.
Romania is already a party to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and the Joint Protocol relating to the application of the Vienna and Paris Conventions. Румыния уже является участницей Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб и Совместного протокола о применении Венской конвенции и Парижской конвенции.
We are pleased that in the process of revising the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage experts have managed to narrow their differences and have made remarkable progress towards finalizing its update. Мы удовлетворены тем, что в процессе пересмотра Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб эксперты сумели сузить число разногласий и добились существенного прогресса в направлении окончательной выработки поправки к Конвенции.
With regard to the IAEA Standing Committee on Civil Liability for Nuclear Damage, the Argentine Government welcomes the results achieved at the most recent meeting on the negotiation of a draft protocol on additional financing of a universal nature. В том что касается деятельности Постоянного комитета МАГАТЭ по гражданской ответственности за ядерный ущерб, аргентинское правительство приветствует результаты, достигнутые на его недавней сессии, посвященной разработке проекта протокола о дополнительном финансировании универсального характера.
It was explained that the list of conventions in paragraph 16.3 was not yet complete, since the instruments listed had been supplemented by further protocols and amendments, one of which was the Protocol to Amend the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. Было разъяснено, что список конвенций в пункте 16.3 является неполным, поскольку перечисленные документы дополнялись новыми протоколами и поправками, например, Протоколом 1998 года о внесении поправок в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб 1963 года.
Under the theme "Nuclear renaissance and international peace and security", the conference reaffirmed the importance of the early entry into force of the Treaty В рамках рассмотрения темы «Ядерный ренессанс и международный мир и безопасность» участники конференции подтвердили важность скорейшего вступления Договора в силу.
ANNA is an "Automaton Nuclear Neo-human Android", a robot ninja from the planet England sent to rid the world of the King's tyranny. У Питера Анна «превращается» в «ANNA» («Automatic Nuclear Neo-human Android» - Автоматический ядерный андроид нового человечества) - робота-ниндзя с планеты Англия, посланного избавить мир от короля-тирана.
Thus, the United States National Nuclear Security Administration is consolidating its weapons-related operations and reducing the number of workers directly supporting weapons activities by 20 to 30 per cent from the 2005 baseline. Таким образом, Национальная администрация Соединенных Штатов Америки по вопросам ядерной безопасности консолидирует свои операции, связанные с вооружениями, и сокращает число рабочих, непосредственно обслуживающих ядерный арсенал, на 20 - 30 процентов по сравнению с уровнем 2005 года.
A panel on "Nuclear Terrorism: Prevention, Security and the Counter-Terrorism Legal Framework", organized by the Office of Legal Affairs, was held on 18 June 2007 at United Nations Headquarters. З. 18 июня 2007 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоялось организованное Управлением по правовым вопросам заседание группы на тему «Ядерный терроризм: правовая основа для предупреждения, безопасности и контртеррористической деятельности».
Papers containing proposals were also submitted by Reaching Critical Will, the Basel Peace Office, Mayors for Peace, the Nuclear Age Peace Foundation and the United Nations Youth Association of Romania. Документы, содержащие предложения, представили также программа «Ричинг критикал уилл», Базельский центр за мир, организация «Мэры за мир», Фонд защиты мира в ядерный век и Румынская молодежная ассоциация содействия Организации Объединенных Наций.
Some delegations felt that any consideration of the liability regime applicable to this activity should take place only after the outcome of the Diplomatic Conference on Civil Liability for Nuclear Damage. Некоторые делегации высказывали мнение о том, что любое рассмотрение вопроса о режиме ответственности, применимого к этой деятельности, должно происходить лишь после завершения Дипломатической конференции по вопросу о гражданской ответственности за ядерный ущерб.
Although Greenpeace does not have status with IAEA, it has nevertheless been able to participate as an observer in the IAEA Standing Committee on Nuclear Liability. Хотя у "Гринпис" и нет статуса в МАГАТЭ, он смог, тем не менее, участвовать в качестве наблюдателя в работе Постоянного комитета МАГАТЭ по ответственности за ядерный ущерб.
The regime established by the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and the Convention on Supplementary Compensation was strengthened by the adoption of the Protocol to amend the Vienna Convention. Режим, установленный Венской конвенцией о гражданской ответственности за ядерный ущерб и Конвенцией о дополнительной компенсации за ядерный ущерб был укреплен в результате принятия Протокола о поправках к Венской конвенции.
Due note has, however, been taken of recent developments in this sphere within the framework of the International Atomic Energy Agency, and CARICOM delegations look forward to the outcome of the work of the Expert Group on International Nuclear Liability. Однако должным образом учтены недавние изменения, внесенные в этой области Международный агентством по атомной энергии, и делегации КАРИКОМ с нетерпением ожидают результатов работы Группы экспертов по международной ответственности за ядерный ущерб.
VIENNA - Nuclear terrorism is, in the words of US President Barack Obama, "the gravest danger we face." ВЕНА - Ядерный терроризм, по словам американского президента Барака Обамы, «самая серьезная опасность, с которой мы сталкиваемся».
The Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage provides a bridge between the Vienna Convention regime and the Paris Convention regime and establishes an international fund to increase the amount available to compensate victims. Конвенция о дополнительном возмещении за ядерный ущерб служит «мостиком», соединяющим режимы Венской и Парижской конвенций, и устанавливает международный фонд, увеличивающий размер суммы, которую могут получить пострадавшие.
Article I (k) of the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage as amended by the 1997 Protocol offered a solution in that it laid down that each damage was to be determined by "the law of the competent court". В статье I k) Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб с поправками, внесенными Протоколом 1997 года, предлагается решение, состоящее в том, что, как излагается в нем, каждый ущерб должен определяться "процедурой компетентного суда".
Submitted by Basel Peace Office, Mayors for Peace, Nuclear Age Peace Foundation Представлено Базельским центром за мир, организацией "Мэры за мир" и Фондом защиты мира в ядерный век