| It must continue through the participation in collective efforts to impede others from crossing the nuclear threshold. | Она должна сохраниться в форме участия в совместных действиях, имеющих целью не позволить другим переступить ядерный порог. |
| Several decades after the adoption of the NPT, the nuclear threat persisted. | Спустя несколько десятилетий после принятия ДНЯО сохраняется ядерный риск. |
| The importance and urgency of this step was brightly evidenced by the nuclear explosion conducted by the DPRK in October 2006. | Важность и неотложность этого шага ярко засвидетельствовал ядерный взрыв, проведенный КНДР в октябре 2006 года. |
| As I have said before, the nuclear issue has been generated only by the hostile policy of the United States against my country. | Как я говорил ранее, ядерный вопрос появился лишь в результате враждебной политики Соединенных Штатов по отношению к моей стране. |
| Kazakhstan was fully aware of the ramifications of environmental disasters, for the former Semipalatinsk nuclear testing ground was located on its territory. | Казахстан в полной мере осознает последствия экологических бедствий, поскольку на его территории находится бывший ядерный полигон в Семипалатинске. |
| We share the view that it is virtually impossible to determine whether a nuclear explosion took place for peaceful or military purposes. | Мы разделяем мнение о том, что практически невозможно определить, был ли произведен ядерный взрыв в мирных или военных целях. |
| Nor must non-nuclear States parties be prevented from developing a nuclear capability for peaceful purposes. | Нельзя препятствовать и тому, чтобы неядерные государства-участники создавали ядерный потенциал в мирных целях. |
| Thirdly, nuclear terrorism remains the most imminent threat to the peace and security of the international community. | В-третьих, ядерный терроризм остается одной из самых актуальных угроз международному миру и безопасности. |
| Any attempt to accommodate de facto nuclear status would contradict the letter and spirit of the Treaty. | Любые попытки получить ядерный статус де-факто будут противоречить букве и духу Договора. |
| A proliferation-resistant nuclear fuel cycle is in the interest of all States. | Не поддающийся распространению ядерный топливный цикл отвечает интересам всех государств. |
| It supposedly can withstand a nuclear blast. | Говорят, что оно может вынести даже ядерный взрыв |
| The Soviets would never risk going to war when we have a walking nuclear deterrent on our side. | Советы ни за что не рискнут начать войну когда на нашей стороне ходячий ядерный щит. |
| Don't try escaping because this room doubles as a nuclear bunker. | Не пытайтесь спастись, потому что эта комната еще и ядерный бункер. |
| Today we know the sun is a giant nuclear reactor. | Сегодня мы знаем что Солнце - это огромный ядерный реактор. |
| Mr. President, if the missile has nuclear capabilities, our entire western seaboard is vulnerable. | Мистер Президент, если ракеты несут в себе ядерный заряд, наше западное побережье под угрозой. |
| Bad. Armed rebels took the nuclear reactor and sealed the exits. | Вооруженные повстанцы захватили ядерный реактор и запечатали выходы. |
| David's rebels want to blow up the nuclear reactor. | Повстанцы Дэвида хотят взорвать ядерный реактор. |
| If Ramirez has taken the nuclear reactor, we haven't lost this war yet. | Если Рамирез захватил ядерный реактор, может мы еще не проиграли войну. |
| The Americans are working on a new technology, one that could put our nuclear arsenal at risk. | Американцы работают над новой технологией, которая может поставить наш ядерный боезапас под угрозу. |
| He's determined to detonate a nuclear weapon however he can. | Он стремится во что бы то не стало устроить ядерный взрыв. |
| The Mojave area will sustain significant nuclear fallout. | Район Мохаве перенесет значительный ядерный выброс. |
| Operation Glass is a pre-emptive nuclear strike on the UK. | Операция "Стекло" - это превентивный ядерный удар по Королевству. |
| I do not trust you with the nuclear codes. | Я не доверю вам ядерный чемоданчик. |
| A nuclear panic attack, biological combat. | Ядерный приступ паники, биологическая дуэль. |
| And a nuclear explosion of this magnitude Would level this entire city. | И ядерный взрыв такой силы сравняет с землёй весь город. |