Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Ядерный

Примеры в контексте "Nuclear - Ядерный"

Примеры: Nuclear - Ядерный
In the event of any dissemination in connection with an offence set forth in article 2, nothing in the present article shall affect in any way the rules of international law governing liability for nuclear damage, or other rules of international law. Если в связи с преступлением, описанным в статье 2, произошло распространение, то ничто в настоящей статье никоим образом не затрагивает нормы международного права, регулирующие ответственность за ядерный ущерб, или иные нормы международного права.
The Kingdom of Morocco continues to be fully engaged in efforts to combat terrorism in all its forms, including nuclear terrorism, and is taking the relevant actions in the context of multilateral efforts to combat international terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. Королевство Марокко продолжает в полной мере участвовать в борьбе с терроризмом во всех его проявлениях, включая ядерный терроризм, и осуществляет свою деятельность в рамках международных усилий, направленных на борьбу с международным терроризмом и распространением оружия массового уничтожения.
Should a nuclear response to an attack committed with chemical or biological weapons differ from a response to an attack committed with conventional weapons. Должен ли ядерный ответ на нападение, совершаемое с помощью химического или биологического оружия, отличаться от ответа на нападение, совершаемое с помощью обычного оружия?
We have taken note, that issues relating to the transport of radioactive materials were considered by the twelfth International Congress of the International Radiation Protection Association in October this year and that the transport of radioactive materials and liability for nuclear damage were also discussed in that forum. Мы принимаем к сведению тот факт, что вопросы, касающиеся перевозки морским путем радиоактивных материалов, рассматривались на двенадцатом Международном конгрессе Международной ассоциации по радиационной защите в октябре этого года, где также обсуждались перевозка радиоактивных материалов и ответственность за ядерный ущерб.
We have always advocated that the Korean peninsula should be denuclearized, that peace and stability there should be maintained and that the nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea should be resolved peacefully through dialogue. Мы всегда выступали за то, чтобы Корейский полуостров был безъядерным, чтобы на нем царили мир и стабильность и чтобы ядерный вопрос Корейской Народно-Демократической Республики был решен мирно путем диалога.
My delegation also commends the Agency for its activities in the areas of the control of radioactive sources, the management of radioactive waste and decommissioning, radiation protection for patients, incident and emergency preparedness and response, and civil liability for nuclear damage. Моя делегация также отмечает деятельность Агентства в областях контроля над радиоактивными источниками, обращения с радиоактивными отходами и вывода их из эксплуатации, противорадиационной защиты пациентов, готовности к инцидентам и чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них, а также гражданской ответственности за ядерный ущерб.
How did the IAEA handle the nuclear issue that came about as a political-military dispute between the small and weak Democratic People's Republic of Korea and the super-Power, the United States, in warring status? Как же МАГАТЭ решало ядерный вопрос, который является результатом военно-политического спора между находящимися в состоянии противоборства небольшой и слабой Корейской Народно-Демократической Республикой и сверхдержавой - Соединенными Штатами?
(b) Given the potential transboundary impacts, Parties to the Aarhus and/or Espoo Convention seeking to build a new nuclear facility should, as a good practice, inform all EU Member States and Parties to the Aarhus Convention; Ь) учитывая потенциальное трансграничное воздействие, Сторонам Орхусской и/или Конвенции Эспо, намеревающимся построить новый ядерный объект, следует в качестве надлежащей практики, проинформировать об этом все государства - члены ЕС и Стороны Орхусской конвенции;
"(a) If the nuclear incident occurred partly outside the territory of any Contracting Party, and partly within the territory of a single Contracting Party, the courts of that single contracting Party will have jurisdiction; and если ядерный инцидент произошел частично вне территории любой Договаривающейся стороны и частично в пределах территории одной Договаривающейся стороны, - суды последней; и
(a) Any nuclear reactor, including reactors installed on vessels, vehicles, aircraft or space objects for use as an energy source in order to propel such vessels, craft or objects or for any other purpose; а) любой ядерный реактор, включая реакторы, которыми оборудованы морские суда, транспортные средства, воздушные суда или космические объекты, в целях использования его в качестве источника энергии для приведения в движение таких судов или объектов, равно как и для любой другой цели;
Nuclear terrorism was a grave threat to global security. Ядерный терроризм создает серьезную угрозу глобальной безопасности.
Nuclear fusion, the combining of the heavy isotopes of hydrogen, also has the potential to produces large quantities of neutrons. Ядерный синтез, слияние тяжелых изотопов водорода, также может генерировать большие количества нейтронов.
Anyway. The device came equipped with its own power supply, a Nuclear Bolt. В общем, к устройству прилагался собственный источник энергии, ядерный затвор.
The Government has mandated a group of experts to prepare proposals for Ukraine's adherence to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. Правительство учредило группу экспертов для подготовки предложений о присоединении Украины к Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб.
Nuclear terror once again took hold of the world during the missile crisis and after the Chernobyl tragedy. Ядерный ужас вновь простирался над миром в период ракетного кризиса и после чернобыльской трагедии.
Nuclear damage is defined on the same lines as the Basel Protocol. Ядерный ущерб определен аналогично определению, содержащемуся в Базельском протоколе.
Nuclear terrorism was a real threat with grave consequences of unfathomable dimensions. Ядерный терроризм представляет собой реальную угрозу, имеющую серьезные последствия непостижимых масштабов.
In 2013, the Government of Japan expressed its intention to work on concluding the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage. В 2013 году правительство Японии выразило намерение начать процесс присоединения к Конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб.
Nuclear fusion, I had about 10 minutes on that. Ядерный синтез, у меня было отведено на него 10 минут.
The Citizens' Nuclear Information Center is an anti-nuclear public interest organization dedicated to securing a nuclear-free world. Гражданский ядерный информационный центр - это антиядерная общественная организация, посвящённая обеспечению безопасного безъядерного мира.
Nuclear device now active and primed. Ядерный заряд активирован и готов к пуску.
Other instruments will bring about a revision of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and an arrangement for supplementary funding. Другие документы внесут поправки в Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб, а также будут предусматривать мероприятия по дополнительному финансированию.
We hope that these efforts will soon result in a revision of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. Мы надеемся, что эти усилия в скором времени приведут к пересмотру Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб.
Where nuclear damage is caused jointly by a nuclear incident and by an emission of ionizing radiation not covered by this Convention, nothing in this Convention shall limit or otherwise affect the liability of any person in connection with that emission of ionizing radiation." Если ядерный ущерб причинен совместно ядерным происшествием и излучением ионизирующей радиации, не подпадающей под действие настоящей Конвенции, то ничто в настоящей Конвенции не должно ограничивать или иным образом затрагивать ответственность любого лица, в связи с этим излучением ионизирующей радиации".
Nuclear fusion, I had about 10 minutes on that. Ядерный синтез, у меня было отведено на него 10 минут.