Английский - русский
Перевод слова Nuclear
Вариант перевода Ядерный

Примеры в контексте "Nuclear - Ядерный"

Примеры: Nuclear - Ядерный
Therefore, we agree with the priority given by the President of our General Assembly to actions aimed at achieving comprehensive and complete disarmament and nuclear control. Поэтому мы поддерживаем Председателя Генеральной Ассамблеи в его стремлении обратить первоочередное внимание на меры, призванные обеспечить всеобщее и полное разоружение и ядерный контроль.
For a very long time now, Switzerland has stated that we see such a treaty as an essential third pillar to complement the existing nuclear regime. Вот уже очень долгое время Швейцария заявляет, что мы рассматриваем такой договор как существенный третий устой с целью дополнить существующий ядерный режим.
South Africa believes that it is incumbent upon all States to build confidence and provide assurances that nuclear capabilities are being used for peaceful purposes only. Южная Африка считает, что все государства должны укреплять доверие и предоставлять гарантии в отношении того, что ядерный потенциал используется исключительно в мирных целях.
These actions place additional strains on regional stability at a time when the unresolved nuclear issue on the Korean Peninsula requires mutual confidence building. Действия подобного рода подрывают еще больше региональную стабильность, в то время как нерешенный ядерный вопрос на Корейском полуострове требует укрепления взаимного доверия.
The nuclear issue on the Korean peninsula is not a question to be debated in the United Nations. Ядерный вопрос на Корейском полуострове - это не вопрос, который следует обсуждать в Организации Объединенных Наций.
Sir, that would mean allowing a nuclear meltdown to take place. Сэр, это будет означать что может возникнуть ядерный кризис
No one's calling them the good guys here, but if we escalate and someone over there gets jittery, it could go nuclear. Никто не считает их хорошими, но если в случае эскалации кто-нибудь поддастся панике, может начаться ядерный конфликт.
The program hit on keywords Hassan, nuclear, Bauer, but all three have been in the news in the last few hours. Программа срабатывает на слова Хассан, ядерный, Бауэр, но они все произносились в новостях за последние пару часов.
Do you really have nuclear triggers in that briefcase? У вас действительно ядерный инициатор в этом кейсе?
Then, there's a nuclear explosion. А потом, ядерный взрыв. Ка-бум!
Mexico adopted the Act on civil liability in case of nuclear damage, which aims to regulate civil liability for damage caused through the use of nuclear reactors and nuclear substances, fuel and waste, on 31 December 1974. 31 декабря 1974 года в Мексике был принят Закон о гражданской ответственности за ядерный ущерб, регулирующий гражданскую ответственность за ущерб, который может быть нанесен в связи с использованием ядерных реакторов и применением ядерных материалов и топлива и их отходов.
Thus, although the Indian document states that the purpose of a conventional arms build-up is to raise the nuclear threshold, in fact, the Indian conventional build-up will further lower the nuclear threshold and bring closer the danger of nuclear use in the subcontinent. Так что, хотя индийский документ гласит, что цель наращивания обычных вооружений состоит в повышении ядерного порога, на деле наращивание Индией обычных вооружений еще больше понизит ядерный порог и приблизит опасность применения ядерного оружия на субконтиненте.
The Republic of Korea, facing increasing difficulty in the storage of spent nuclear fuel, hopes that current or future proposals on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle will include the entire nuclear fuel cycle, and supports the idea of international reprocessing and reprocessing/recycling centres. Республика Корея, сталкивающаяся с растущими трудностями при хранении отработавшего ядерного топлива, выражает надежду на то, что в нынешних и будущих предложениях по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу будет рассматриваться весь ядерный топливный цикл, и она поддерживает идею создания международных центров по переработке и переработке/рециркуляции.
To encourage countries which have not done so to accede to all the most important relevant nuclear conventions, in particular in the fields of nuclear safety, physical protection and civil nuclear liability; призывать страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к основным соответствующим ядерным конвенциям, в частности к конвенциям, касающимся ядерной безопасности, физической защиты и гражданской ответственности за ядерный ущерб
Pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty (CTBT), which the European Union was promoting through diplomatic and financial engagement, all States should uphold a moratorium on nuclear explosions. До вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерный испытаний (ДВЗЯИ), который Европейский союз продвигает с помощью дипломатических и финансовых инициатив, все государства должны поддержать мораторий на проведение ядерных взрывов.
As President Obama stated at the Seoul Nuclear Security Summit, "nuclear terrorism is one of the most urgent and serious threats to global security". Как заявил на сеульском саммите по ядерной безопасности президент Обама, "одной из самых неотложных и серьезных угроз для глобальной безопасности является ядерный терроризм".
In that connection, Nigeria entered into a Comprehensive Nuclear Safeguards Agreement with the Agency under which any nuclear facility in her possession is subject to IAEA inspection. В этой связи Нигерия подписала с МАГАТЭ Соглашение о гарантиях, в соответствии с которым любой принадлежащий ей ядерный объект подлежит инспектированию со стороны МАГАТЭ.
April 2 - North Korea said it would restart a nuclear reactor capable of producing plutonium at the Yongbyon Nuclear Scientific Research Center, which was closed after six-party talks in 2007. Северная Корея заявила, что будет перезагружать ядерный реактор, способный производить плутоний в ядерном научно-исследовательском центре в Йонбёне, который был закрыт после шестисторонних переговоров в 2007 году.
We note that member States have continued to grapple with the issue of establishing an international regime on liability for nuclear damage as a complement to the Convention on Nuclear Safety adopted last year. Мы отмечаем, что государства-члены продолжают предпринимать усилия по решению проблемы создания международного режима ответственности за ядерный ущерб в качестве дополнения к принятой в прошлом году Конвенции о ядерной безопасности.
We welcome early discussion of the report of the IAEA Expert Group on Multilateral Approaches to the Nuclear Fuel Cycle and underline the importance of better ensuring that nuclear fuel cycles will be exclusively used for peaceful purposes. Мы приветствуем скорейшее начало обсуждения доклада Группы экспертов МАГАТЭ по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу и подчеркиваем важность принятия более эффективных мер по обеспечению того, чтобы ядерный топливный цикл использовался исключительно в мирных целях.
In this context, I am pleased to inform the General Assembly that the Parliament of Belarus has ratified the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage, thus taking further steps towards close international cooperation in the nuclear field. В этом контексте я с удовлетворением информирую Генеральную Ассамблею о том, что парламент Беларуси ратифицировал Венскую конвенцию о гражданской ответственности за ядерный ущерб, сделав, таким образом, очередной шаг на пути поддержания тесного международного сотрудничества в ядерной области.
The 1962 Convention on the Liability of Operators of Nuclear Ships provides in article VI for the application of national laws in respect of rights of beneficiaries in cases where insurance and related social security schemes include compensation for nuclear damage. В статье VI Конвенции об ответственности операторов ядерных судов 1962 года предусматривается применение национального законодательства, если речь заходит о правах бенефициаров в тех случаях, когда системы страхования и других схем социального обеспечения включают выплату возмещения за ядерный ущерб.
Conversely others argued that the nuclear fuel cycle and FMCT are complementary and that an FMCT relates very much to the Nuclear Weapon States. Другие же, наоборот, отмечали, что ядерный топливный цикл и ДЗПРМ носят взаимодополняющий характер и что ДЗПРМ имеет весьма большое отношение к государствам, обладающим ядерным оружием.
Article XI of the 1997 Vienna Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage, which seeks to protect those who suffer nuclear damage in and outside the State of the installation, was cited as an example. В качестве примера была приведена статья XI Венской конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб 1997 года, которая направлена на защиту тех, кто пострадал от ядерного ущерба в государстве, где находится ядерная установка, и за его пределами.
"Nuclear Explosive Device" means any device capable of undergoing a nuclear explosion, irrespective of its purpose. «Ядерное взрывное устройство» означает любое устройство, с помощью которого можно произвести ядерный взрыв, независимо от его цели.